привести — перевод на английский
Быстрый перевод слова «привести»
«Привести» на английский язык можно перевести как «to bring» или «to lead».
Варианты перевода слова «привести»
привести — bring
Что Вас привело сюда?
What brought you all the way here...
Для этого я Вас сюда и привел.
That's why I brought you here.
— Вот почему нас привели сюда?
— Is that why you brought us?
Мой муж привел с собой эту женщину.
My husband brought this woman here.
Я привел ее сюда ...
I brought her here ...
Показать ещё примеры для «bring»...
привести — lead
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. But we didn't arrest them, as our evidence wasn't complete and it might have spoiled our chances of getting the others.
Видишь, к чему это привело?
Don't you see what it led to?
Шар привёл его младшую дочь к свадьбе с Принцем!
It had indeed led his youngest daughter to a royal marriage.
Я всего лишь пытаюсь установить цепь фактов, которые привели к смерти этой девушки.
I'm merely trying to trace the facts that led to the death of this girl.
Мы все скорбим о Морисе, который был нам другом, не смотря на то что слабость характера привела его к ненависти, предательству и смерти.
We mourn for Mories, who was our friend but whose fatal weakness of character led to hatred, treachery, death.
Показать ещё примеры для «lead»...
привести — get
Приведите остальных.
Get the rest.
— Приведи Николаса.
— Get Nicholas.
Я приведу судью.
I'll get the guy.
А потом убежали, чтобы привести доктора?
And then you ran away to get a doctor?
Приведите второго.
Get the second one!
Показать ещё примеры для «get»...
привести — take
Ваш дом — один из немногих в Лондоне, куда я могу привести Агату и не тревожиться о ней.
Yours is one of the few houses left in London where I can take Agatha and feel perfectly secure.
— Приведите сюда этих врачей.
— Take these doctors right up.
Я должна привести себя в порядок.
I have to take a shower. At this hour?
Значит, привёл я Сильвию на квартиру, и угадай, кто дремлет в спальне?
So I take Sylvia up to the apartment, and guess who he's stashed in the bedroom.
Он прибыл здесь много лет назад. Я здесь чтоб его найти и привести его обратно в Испанию.
He came to Mexico years ago, and I've come to look for him and take him home.
Показать ещё примеры для «take»...
привести — put
Он сам все приведет в порядок.
He'll put it in shape.
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Look, if you're a friend of the painter, you'll put Mr. Dellarowe in touch with him.
Что привело вас к часовщику?
What put you on to the watchmaker?
Приведите ромуланских заложников на гауптвахту.
Put our two Romulan hostages in the brig.
О! И я привел друга, так что накроешь дополнительное место под обед?
Put these in the fridge, will you?
Показать ещё примеры для «put»...
привести — bring him back
Тогда я приведу его к вам завтра утром.
I'll bring him back tomorrow then.
Армия в последний раз попыталась привести его в чувство.
The army tried one last time to bring him back into the fold.
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Бетти, прошу вас, один коньяк, чтобы привести его в чувство!
Betty, please, a brandy, to bring him back to life!
Может папа приведёт его после ужина.
Maybe Dad'll bring him back after dinner.
Показать ещё примеры для «bring him back»...
привести — cause
Все же доктор Викс отказался от принятого метода, взял часть брюшных мышц и зашил их в печень, что привело к ещё большему кровотечению.
Yet Dr. Weeks discarded the accepted method, took parts from the rectus muscle and sewed them into the liver, accomplishing nothing other than to cause more hemorrhage.
Осуществление вашего плана приведет к масштабному извержению вулкана.
Could that cause Mount Aso to erupt?
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
If you don't you'll be involved in a war that could cause the death of millions.
Изменение его природы приведет к его неисправности.
Change its nature, cause it to malfunction.
Да потому что ни к чему доброму эти встречи привести нас не могут.
Yes, because in what kind these meetings cause we can not.
Показать ещё примеры для «cause»...
привести — result
А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке?
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity?
Гудериан, вот к чему привели ваши удары в Померании и в Венгрии!
Guderian, this is the result of your strikes in Pomerania and Hungary.
Удар отзыва мог Привести к самонаказанию.
The shock of recall could result in self-punishment.
В этом районе, присутствует четко-выраженное склонение, между Балтиморским каньоном и горной системой Аппалачи, которое может привести к непредсказуемым последствиям.
In this particular area there are various deep rabbit... between the Baltimore Canyon and the Aleutan formation... which could result in a very critical condition.
Но ведь он и был всегда свободным до сих пор. И вот к чему это привело.
But he's been free, always, up till now and look at the result.
Показать ещё примеры для «result»...
привести — go get
Приведи его!
Go get it!
Приведи барышню!
Go get his sister!
Пойду приведу Старретта.
I'll go get Starrett.
Подождите, я приведу вашего сына.
Hang on, I'll go get your son.
Я приведу подмогу.
I'll go get some help.
Показать ещё примеры для «go get»...
привести — go
Посмотри, к чему это приведет?
And all this other junk... that's going too.
Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал. Она и приведет вас к Данвичу.
You'll have to go back towards the highway and as you approach it there's a road going left blocked by a landslide.
Она приведет помощь.
She's going for help.
Он говорил, что это приведет лишь к новым проблемам.
He said this was going to be trouble.
— Он приведет их за нами.
So why don't I just get going?
Показать ещё примеры для «go»...