при — перевод на английский

Быстрый перевод слова «при»

«При» на английский язык обычно переводится как «at» или «near». Однако, в зависимости от контекста, могут использоваться и другие варианты перевода.

Варианты перевода слова «при»

приin front of

Можно говорить при ней, да?
It's all right to talk in front of her, isn't it?
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой?
Maybe it's bad taste to speak in front of Carl. But would it be better if I sneaked around and tried to get Connie behind the kitchen stove?
Вы понимаете, что разговор будет происходить при мне?
You understand it'll have to be in front of me?
Ты меня оскорбил при незнакомце.
You boned me in front of a stranger, made me look small.
Всё, что ты хочешь сказать Мэри, ты можешь сказать при мне.
Anything you want to say to Mary, you can say in front of me.
Показать ещё примеры для «in front of»...

приhas nothing to do with

— Мой брак не при чем, если вы помолвлены.
— That has nothing to do with it.
Фабрицио? — Фабрицио тут ни при чём.
Fabrizio has nothing to do with this...
— Это тут абсолютно не при чём.
— That has nothing to do with this.
При чем здесь ангина?
A sore throat has nothing to do with it.
Это тут не при чем.
It has nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «has nothing to do with»...

приcircumstance

Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now.
Меня предупреждали, что ни при каких обстоятельствах Джим и Джули не должны вступать в браки и иметь детей.
I had been warned that under no circumstances could either Jim or Julie ever marry, have children.
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste.
Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах!
You must not open your eyes under any circumstances!
Показать ещё примеры для «circumstance»...

приkeep

Так что я пытаюсь оставаться при деле.
So I try to keep busy.
Оставьте при себе свои глупые постулаты.
You can keep your silly epigrams to yourself, can't you?
Можно я верну вам книгу при выходе?
Mr. Steele, could I keep the book till you come out?
Я не разделяю их друг от друга. Вот почему я и не пытался оставить при себе ребёнка.
I cannot separate them... and that's why I never sought to keep the child.
Да, но при этом надо все-таки оставаться на земле.
You've got to keep your feet on the ground.
Показать ещё примеры для «keep»...

приget

Документы при мне.
I got my papers.
При чем здесь твое замужество?
What's your being married got to do with it?
Он так занят, но при этом может гулять с тобой три часа подряд. И о чем же таком важном вы говорили?
He's got a big office and he can take off in the middle of the day for three hours.
— Миссис Гроуз, мое письмо при вас?
— Mrs Grose, have you got my letter?
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
Показать ещё примеры для «get»...

приcondition

При одном условии, на котором я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
But I'll do it on one condition... that you're there to give me away, darling.
Я отпущу вас при одном условии.
I'll let you go on one condition.
Я тебя вытащу при одном условии.
I'll get you out on one condition.
Я думаю, что Мэри взяла ребёнка Кармель... дала ей дом и имя при условии, ... что Кармель никогда не вернётся назад.
Gave her a home and a name on the condition Carmel never came back here. She couldn't live up to it.
Показать ещё примеры для «condition»...

приdie

Мадам при смерти и я не могу её оставить. Идите сами.
She's dying...
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним — он не изволил прийти.
And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come.
В ней говорится, что мама при смерти.
It says Mama is dying.
Я доктор. Или почти доктор. А этот человек, возможно, при смерти.
I'm a doctor, or almost a doctor, and this man may be dying.
Да, я не была при смерти.
I wasn't dying.
Показать ещё примеры для «die»...

приuse

При помощи петли и палки.
Using loops and sticks.
Чтобы проделать дыру в той стене при помощи домкрата, что нужно сделать?
Listen here. To make a hole in that wall... right? How do you go about it using the crank?
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
It is now planned to increase NATO reliability on nuclear missiles, even should the Russians attack using ordinary weapons.
Как угнал машину при помощи автокрана!
How he stole a car using a crane!
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса.
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
Показать ещё примеры для «use»...

приmy fault

А я тут ни при чём.
It's not my fault.
Постскриптум странноват, но я здесь ни при чем.
The P.S. is a bit odd, but it's not my fault.
— Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем.
— No. I wasn't, and it isn't my fault.
Я тут не при чем. Ты же знаешь ее.
It's not my fault my mum's like she is.
— Я тут ни при чем.
— It's not my fault.
Показать ещё примеры для «my fault»...

приlight

При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
By the light ofthe sinking sun, the captain and first mate said goodbye to the last of their comrades.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
При наступлении темноты запрещено включать свет.
No light of any description should be visible after blackout time.
Извините, мэм, ранним утром при моем-то зрении можно и обознаться.
Forgive me, ma'am. Early morning light playing tricks with my eyes.
Скажи остальным, что, если сигнала не будет, при первом свете луны, Мы атакуем.
Tell the others, that unless he signals before the moon's first light, we attack then.
Показать ещё примеры для «light»...