предстоящей — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предстоящей»
«Предстоящий» на английский язык переводится как «upcoming» или «forthcoming».
Варианты перевода слова «предстоящей»
предстоящей — upcoming
После длительных... и беспрецедентных серий испытаний... которые помогли определить нашим медицинских ученым... их наивысшую адаптивность перед предстоящим полётом... я с удовольствием представляю вам... семь американцев... все джентльмены.
After a long... and unprecedented series of evaluations... which told our medical scientists... of their superb adaptability to their upcoming flight... it is my pleasure to introduce to you... seven Americans... gentlemen all.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
Ваше предстоящее сражение при Дьен Бьен Фу?
Your upcoming battle at Dien Bien Phu?
Мы хотели бы сделать вас нашим кандидатом дабы вы выступили против неё на предстоящих выборах.
We would like you to be our candidate and go up against her in the upcoming elections.
Сирена, мы должны поговорить о тех чувствах, которые ты испытываешь по поводу моего предстоящего замужества.
Rena, I Think We Should Talk About Any Feelings You Might Be Having About My Upcoming Marriage.
Показать ещё примеры для «upcoming»...
advertisement
предстоящей — forthcoming
В связи с предстоящими играми в Мехико.
In the connection with the forthcoming games in Mexico.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
К Вам не хотел. Я вот что скажу, в отсутствии ток-шоу на 1-м канале Би-Би-Си в течение предстоящие несколько недель, Вам нужно видеть список наших гостей до конца года!
Mind you, I tell you what, in the absence of a chat show on BBC One for the forthcoming few weeks, you should see our guest list for the rest of the year!
Я проверил предстоящие события в приходе.
I have checked the forthcoming events in the parish.
Показать ещё примеры для «forthcoming»...
advertisement
предстоящей — coming
И это поколение не изобретало... чтобы получить последствия... предстоящей космической эры.
And this generation does not intend... to founder in the backwash... of the coming age of space. We mean to be a part of it.
Мне было очень приятно узнать о твоей предстоящей свадьбе.
I was so pleased to hear of your coming marriage.
И для каждого коренного американца. верившего в эту историю или нет это было презднаменованием к предстоящим великим переменам.
And every Native American knew, whether he believed the story or not,--. _.that this was a powerful omen. And that great changes were coming.
Я буду трудиться для вас не покладая рук в течение предстоящих месяцев, и буду полностью в вашем распоряжении.
I will work tirelessly for you over the coming months, And be at your constant disposal.
Чтобы защитить нас в предстоящей войне.
To defend us in a coming war.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement
предстоящей — impending
Вам известно о предстоящем нападении на планету Земля?
Are you aware of an impending attack on the planet Earth?
Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
How did he take the news of impending fatherhood?
Генералы получили информацию о предстоящей атаке на это место.
The generals received word Of an impending attack here.
Не совсем. Председатель хочет проинформировать вас о предстоящем альянсе, между Панторой и Конфедерацией независимых систем.
The chairman wanted to inform you of an impending alliance between Pantora and the Confederacy of Independent Systems.
А ещё это объясняет, почему он наплевал на встречу, которую сам назначил по поводу предстоящего покушения.
Yeah, it would also explain him skipping a meeting that he set about an impending assassination attempt.
Показать ещё примеры для «impending»...
предстоящей — imminent
Кажется пришло время упомянуть о предстоящем прибытии СТ10, транспортера, который несет новую надежду для Фортхевена.
Seems like about the right time to mention the imminent arrival of CT10, a transporter carrying a new hope for Forthaven.
Как вы знаете, в течение нескольких недель ходили слухи о моей предстоящей отставки.
As you know, for some weeks there have been rumours about my imminent retirement.
Разрешите спросить вас о предстоящих убийствах.
Let me ask you about imminent murders.
Есть ли какие-то слухи о предстоящем нападении?
Is there any chatter about an imminent attack?
Несмотря на мое желание сбежать, на моем сердце становилось легче, когда я шла через лагерь, и маленькая часть меня жалела о предстоящем побеге.
Despite my eagerness to leave, my heart lifted whenever I walked through the encampment and a small part of me regretted my imminent escape.
Показать ещё примеры для «imminent»...
предстоящей — ahead
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Come what may, the Rangers will finish the work ahead.
Нам следует окончательно перевернуть эту страницу, чтобы мы смогли продолжить работу, предстоящую нам.
We want to make sure that all of us end cycle on this completely, so we can get on with the job that is ahead of us.
Возьми себя в руки во имя предстоящей работы, Генри.
Steel yourself for the work ahead, Henry.
В течение предстоящих недель вы ознакомитесь с несколькими наиболее ужасающими обвинениями, которые только слушались в этом зале.
Over the weeks ahead, you will hear some of the most extraordinary charges ever heard in this place.
список предстоящих покупок?
Shopping ahead?
Показать ещё примеры для «ahead»...
предстоящей — election
Никогда не устану повторять — предстоящие выборы будут битвой между правящей партией и нашими деньгами.
I never fail to mention it, but this election will be a battle between the governing party and our money.
Насколько ты знаешь, люди уже начали вырабатывать стратегию на предстоящие через два года выборы.
As you might imagine, people are already beginning to strategize about the election two years from now.
Вместо того, чтобы беспокоиться по поводу предстоящих выборов,
Instead of titillating about the election date,
В двух словах, член городского совета Гамильтон позиционирует себя как кандидат защищающий закон и порядок до начала предстоящих выборов мэра.
All in all, Councilman Hamilton is positioning himself as a law-and-order candidate ahead of this year's mayoral election.
Правительство президента Басама Аль-Файеда официально сняло кандидатуру шейха Хусейна Аль-Кади с предстоящих президентских выборов.
Sheik Hussein Al-Qadi from standing In the Presidential Election. This violence is taking its toll
предстоящей — pending
Я предполагаю, вы хотели бы отсрочки по предстоящему процессу.
— Seeking detention pending trial?
Господин президент, перед рекламой мы обсуждали предстоящее расследование импичмента.
Mr. President, before the break, we were discussing the pending impeachment investigation.
Я отслеживаю статус нашей предстоящей дружбы и жду услышать от тебя подтверждения.
I'm following up on our pending friendship, and I look forward to hearing from you regarding its status.
Ввиду предстоящей оплаты штрафов, наложенных Федеральным окружным судом, перед комиссией стоит вопрос о заморозке расходов по найму и дискреционных расходов города Йонкерс.
In light of the pending fines proposed by the US District Court, the resolution before the board is to freeze all hiring and discretionary spending by the City of Yonkers.
И ты предупредил Сонг о предстоящей атаке.
You alerted the Song to our pending attack.
предстоящей — operation
Я хочу, чтобы вы утвердили предстоящую операцию, прежде, чем мы начнем.
I wanted you to sign off on the operation before we deploy.
Саймон будет держать нас в курсе предстоящей операции.
Simon's gonna give us the details to their follow operation.
Независимо от исхода предстоящей операции, нам придётся избавиться от этих людей.
Putting aside operation successes and failures, they're all people we have to get rid of.
Мы собираемся говорить о своих предстоящих действий.
We need to have a talk about your operations, hmm?
Вы расскажите мне все о ваших предстоящих действиях. Или я буду резать вас на кусочки пока вы не расскажите.
You see, you will tell me everything you know about your operations, or I will cut pieces of you until you do.
предстоящей — excited about
Макс так взволнован предстоящей ночёвкой.
Max is excited about the sleepover.
Я действительно взволнован по-поводу предстоящей свадьбы.
I'M REALLY EXCITED ABOUT THE WEDDING.
Приятно видеть, что Сесиль так радуется предстоящей свадьбе!
It's really sweet to see Cecile so excited about her marriage.
Но, между тортом и платьем, кое-кто не выглядит особо взволнованным предстоящей свадьбой.
But between the cake and the dress, somebody doesn't seem very excited about her wedding.
Нет, он был взволнован из-за предстоящей встречи со своими маленькими приятелями.
No, he was excited to see all his little buddies.