предпринимать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предпринимать»

«Предпринимать» на английский язык переводится как «to undertake» или «to take (something) on».

Варианты перевода слова «предпринимать»

предприниматьtake

Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Мне горько думать что мы должны предпринимать такие меры предосторожности... на своём собственном корабле.
It grieves me to think that we have to take such precautions on our own battlestar.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
We take no offensive action, but we will be in a position to expose any Romulan supplies that attempt to cross the border.
Не существует... другого правительственного учреждения, которое может отменить действия, которые мы предпринимаем.
There is no a... other agency of government which can overrule actions that we take.
Ну, прежде всего, Федеральный резерв — независимое агентство, и это означает, в основном, то, что нет никакого правительственного агентства, которое может отменить акции, которые мы предпринимаем.
Well, first of all, the Federal Reserve is an independent agency and that means, basically, that there is no other agency of government which can overrule actions that we take.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

предприниматьdo anything

Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Listen to what he has to say before you do anything.
Кстати, я слышала, как ты просила её ничего не предпринимать.
You know, by the way, I heard you tell her not to do anything.
Ничего не предпринимать!
Don't do anything!
На бчдчщее я тебя прошч без моего разрешения таких действий не предпринимать.
I want you to promise me you'll never do anything like this without my permission.
Ничего не предпринимай пока я не скажу.
Just don't do anything until you hear from me.
Показать ещё примеры для «do anything»...
advertisement

предприниматьmake

А когда вы об этом узнали, вы предпринимали попытки объясниться с мсье Грандфором?
On discovering that she was, did you make any attempt to explain the situation to Monsieur Grandfort?
— Но у нас только подозрения, и этого недостаточно, чтобы предпринимать меры о которых вы сказали...
But we only have suspicion, and that is not enough to make surroundings, you just said...
Если никто больше не хочет предпринимать попытки.
If no one else is going to make the effort.
Каждый раз, когда предпринимаю что-либо, думаю, а не причинит ли это ему боль?
Every move I make, I wonder, does this hurt him?
Поверь мне, я не предпринимаю для этого никаких усилий.
Oh, believe me, I make no effort on that front.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

предприниматьnothing

Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
All I have to do now... is just sit back and do nothing, except, of course, I have to show up at the fictitious ransom drop.
Все, что он предпринимает что бы вернуть дитя своей любви — меня не касается.
Whether he gets to keep his love child has nothing to do with me.
Мы ничего не предпринимаем.
We do nothing.
Лучше ничего не предпринимать.
The best thing to do is nothing.
Я поняла. Я хочу, чтобы ты ничего не предпринимала.
No, I want you to do nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

предприниматьmove

Прежде, чем что-то предпринимать, советую тебе хорошенько подумать, Рой.
I suggest you consider your next move very carefully, Roy.
Пусть ничего не предпринимает, пока он не увидит нашу линию.
Well, just tell him not to make a move until he's seen our line, that's all.
Но ничего без меня не предпринимать, понял?
Just don't make a move without me, you got it?
Давайте не будем ничего предпринимать, пока все не выясним.
Let's not make a move until we get the whole story.
Брендон, ты не можешь самостоятельно предпринимать такое.
Brendan, you can't freelance a move like this.
Показать ещё примеры для «move»...

предприниматьact

Не понимаю, как же можно находиться в свете открытия и ничего не предпринимать?
I mean, how can we stand in the light of discovery and not act?
Я не собираюсь предпринимать никаких действий относительно Рэйчел, хорошо?
I am never gonna act on this Rachel thing, okay?
— Если не предпринимать мер, особенно на Ближнем Востоке...
Failure to act, especially in the Middle East.
Нужно дождаться новостей, прежде чем что-то предпринимать.
You must wait for more news before you act.
Станешь предпринимать усилия для карьер— ного роста, что в принципе вполне реально. И в конце намеченного пути получишь 35 миллионов.
And you might think of a career shift, trying to act strong, which would't be impossible depending on the conditions, but then if you... just stick to what you're on to you'd get those 35 million.
Показать ещё примеры для «act»...

предприниматьmake any moves

Нисса. пусть Лига не смеет предпринимать какие-то шаги по отношению к нему.
Nyssa. So as long as Malcolm Merlyn is in my city, the League will make no move on him.
Но какое-то время не намерен ничего предпринимать.
But for the moment I intend to make no move at all.
Нет, будет лучше пока ничего не предпринимать.
No, we'd better not make any moves for a while.
Мне нужно знать, что есть что-то про запас, пока я не начал что-то предпринимать.
Need to know there's something in the pipeline before I make any moves.
Я бы не стала это делать, если бы Кэри и Дэвид Ли не предпринимали против меня шагов.
I wouldn't be doing this if Cary and David Lee weren't already making moves against me.
Показать ещё примеры для «make any moves»...

предприниматьaction

Не предпринимать никаких действий.
No action is to be taken.
Мой адвокат посоветовал ничего не предпринимать.
My attorney advised me against taking any sort of action.
До 13:30 вы не должны предпринимать никаких наступательных действий.
No offensive or disruptive action should occur until 13:30.
Не предпринимать никаких действий.
No action required.
Сэр Джон, X-13 советует пока ничего не предпринимать, и на то должна быть веская причина.
Sir John, X-13 advises against any action at this time and he must have good reasons for that.
Показать ещё примеры для «action»...

предприниматьsomething

Я и предпринимаю.
I am doing something.
Мы уже предпринимаем.
We are doing something.
Почему ты ничего не предпринимаешь?
Why aren't you doing something?
Ничего не предпринимать, пока я не скажу.
Nobody does something, unless I recommend.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Показать ещё примеры для «something»...

предприниматьtry

Я знаю, почему ты ничего не предпринимаешь.
I know why you don't try anything.
Не предпринимайте ничего.
Don't try anything.
Почему ты не предпринимаешь наких попыток говорить с людьми в терминах, которые они смогут понять?
Why'd you make no effort to try and speak to people in terms they might understand?
Но я не буду предпринимать попыток как бы тру...
But I won't try as har... No.
Скажи им, если будут что-то предпринимать, я убью женщину.
And tell them if they try anything, I'll kill the woman.
Показать ещё примеры для «try»...