предпринимать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предпринимать»

«Предпринимать» на английский язык переводится как «to undertake» или «to take (something) on».

Варианты перевода слова «предпринимать»

предприниматьtake

Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Мне горько думать что мы должны предпринимать такие меры предосторожности... на своём собственном корабле.
It grieves me to think that we have to take such precautions on our own battlestar.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
We take no offensive action, but we will be in a position to expose any Romulan supplies that attempt to cross the border.
Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как... о, давай просто назовем его безумием.
Especially before you take some action one might construe as-— Let's say, insane.
Если ты предпринимаешь действия в жизни своих пациентов, ты делаешь их зависимыми от тебя.
If you take action in your patients' lives, you cause them to become dependent on you.
Показать ещё примеры для «take»...

предприниматьdo anything

Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Listen to what he has to say before you do anything.
Ничего не предпринимать!
Don't do anything!
На бчдчщее я тебя прошч без моего разрешения таких действий не предпринимать.
I want you to promise me you'll never do anything like this without my permission.
Ничего не предпринимай пока я не скажу.
Just don't do anything until you hear from me.
Сам ничего не предпринимай.
Go to your station. Don't do anything on your own.
Показать ещё примеры для «do anything»...

предприниматьmake

А когда вы об этом узнали, вы предпринимали попытки объясниться с мсье Грандфором?
On discovering that she was, did you make any attempt to explain the situation to Monsieur Grandfort?
Я не хочу предпринимать ни малейшего усилия.
I've no desire to make the slightest effort.
— Но у нас только подозрения, и этого недостаточно, чтобы предпринимать меры о которых вы сказали...
But we only have suspicion, and that is not enough to make surroundings, you just said...
Если никто больше не хочет предпринимать попытки.
If no one else is going to make the effort.
Да, согласен, и я идиот, и любая попытка, которую я предпринимаю, чтобы уйти от крысиных бегов с долговыми ловушками, должна быть немедленно пресечена, причём самым бесчеловечным образом.
Yes, it would, and I'm an idiot, and any attempt I make to escape the debt-driven rat race must be punished immediately and in the most brutal fashion.
Показать ещё примеры для «make»...

предприниматьmake any moves

Нет, будет лучше пока ничего не предпринимать.
No, we'd better not make any moves for a while.
Мне нужно знать, что есть что-то про запас, пока я не начал что-то предпринимать.
Need to know there's something in the pipeline before I make any moves.
Но ты ничего не должен предпринимать без обсуждения со мной.
You make no moves against him without consulting me first.
Никто ничего не предпринимает.
Nobody is making a move.
Бесполезно всё, что я предпринимаю, если ты неправильно определяешь состав на игру.
— Doesn't matter what moves I make if you don't play the team the way they're designed to be.
Показать ещё примеры для «make any moves»...

предприниматьnothing

Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
All I have to do now... is just sit back and do nothing, except, of course, I have to show up at the fictitious ransom drop.
Тогда не двигайся, ничего не предпринимай, идём на помощь!
Don't move a muscle, nothing. We're on our way.
Все, что он предпринимает что бы вернуть дитя своей любви — меня не касается.
Whether he gets to keep his love child has nothing to do with me.
Гитлер собирается захватить мир, а мы ничего не предпринимаем,..
Hitler's planning to invade the world, and we're planning to do nothing about it.
Мы ничего не предпринимаем.
We do nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

предприниматьmove

Пусть ничего не предпринимает, пока он не увидит нашу линию.
Well, just tell him not to make a move until he's seen our line, that's all.
Но ничего без меня не предпринимать, понял?
Just don't make a move without me, you got it?
Давайте не будем ничего предпринимать, пока все не выясним.
Let's not make a move until we get the whole story.
Брендон, ты не можешь самостоятельно предпринимать такое.
Brendan, you can't freelance a move like this.
— И вам не стоит ничего предпринимать, пока вы не узнаете больше.
And you shouldn't move until you know more.
Показать ещё примеры для «move»...

предприниматьact

Не понимаю, как же можно находиться в свете открытия и ничего не предпринимать?
I mean, how can we stand in the light of discovery and not act?
Никто меня не уволит, потому что я не буду ничего предпринимать.
I won't get fired, because I'm not gonna act on it.
Я не собираюсь предпринимать никаких действий относительно Рэйчел, хорошо?
I am never gonna act on this Rachel thing, okay?
— Если не предпринимать мер, особенно на Ближнем Востоке...
Failure to act, especially in the Middle East.
— Ну, конечно не то, чтобы она стала предпринимать какие-либо действия.
— Of course. Not that she's gonna act on it.
Показать ещё примеры для «act»...

предприниматьsteps are you taking

Что вы предпринимаете, чтобы избежать подобных поступков в будущем?
Um, what steps are you taking to avoid such choices in the future?
Что вы предпринимаете, Брок?
What steps are you taking?
Почему, независимо от того, какие шаги мы предпринимаем, чтобы попытаться подружиться, мы всегда заканчиваем какой-то тупой конкуренцией?
Why is it that no matter what steps we take to try and be friends, we always end up in some stupid competition?
И если Лили предпринимает попытки всё наладить, почему бы и тебе не попытаться?
And if Lily is taking steps to make things better, how can you not at least try to do the same?
Нужно что-то предпринимать.
Steps had to be taken.
Показать ещё примеры для «steps are you taking»...

предприниматьtry

Я знаю, почему ты ничего не предпринимаешь.
I know why you don't try anything.
Не предпринимайте ничего.
Don't try anything.
Почему ты не предпринимаешь наких попыток говорить с людьми в терминах, которые они смогут понять?
Why'd you make no effort to try and speak to people in terms they might understand?
Но я не буду предпринимать попыток как бы тру...
But I won't try as har... No.
Скажи им, если будут что-то предпринимать, я убью женщину.
And tell them if they try anything, I'll kill the woman.
Показать ещё примеры для «try»...

предприниматьaction

Не предпринимать никаких действий.
No action is to be taken.
Мой адвокат посоветовал ничего не предпринимать.
My attorney advised me against taking any sort of action.
Тем не менее, мой руководитель мистер Николсон, запретил мне что-либо предпринимать.
However, I've been instructed by my supervisor, Mr James Nicholson, to take no further action.
Не предпринимать никаких действий.
No action required.
Я рада, что ты наконец что-то предпринимаешь, Кевин, но давай немного поразмыслим над этим.
I'm glad you're finally taking action, Kevin, but let's think about this for a second.
Показать ещё примеры для «action»...