action — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «action»

/ˈækʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «action»

«Action» на русский язык переводится как «действие».

Пример. Every action has consequences. // Каждое действие имеет последствия.

Варианты перевода слова «action»

actionдействие

Okay, start your action.
— Да. ОК, начинайте свои действия.
Start your action. Go.
Начинайте действия.
I'm not a man of action, I'm an intellectual.
Я не человек действия, я интеллектуал.
You are a man of action.
Вы человек действия.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you.
Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
Показать ещё примеры для «действие»...

actionпоступок

What right have you to keep Rhoda's actions a secret from me?
Какое у тебя право держать поступки Роды в секрете от меня?
Actions speak louder than words.
Хайль Гинкель! Ваше Превосходительство, поступки говорят громче слов.
I trust you can dissuade my cousin from any thoughtless action.
Надеюсь, вы сможете убедить мою кузину не совершать необдуманные поступки.
It makes their actions vile... it infects their thoughts.
Оно обесценивает их поступки, заражает мысли.
Do you believe in your actions?
А вы верите в свои поступки?
Показать ещё примеры для «поступок»...

actionдействовать

I've gotta get action right away.
Мне нужно действовать немедленно.
I want some action.
Я хочу действовать.
He's a fine man, and he'll take action.
Он — прекрасный человек, и он начнет действовать.
All right, we'll take action then.
Ладно, тогда мы начнем действовать.
All that action out there, and A lousy rain's gotta finish us off.
Это уже начинает действовать мне на нервы, этот проклятый дождь всё никак не прекратится.
Показать ещё примеры для «действовать»...

actionдело

You did help him to carry out his torturous actions?
Вы помогали ему выполнять его ужасные дела?
A little less analysis and more action.
Меньше анализа — больше дела.
Your action.
Твои дела.
We are men of action.
Мы люди дела.
Refa never told me his plans for Malachi, and he has paid the price for his actions.
Рефа никогда не говорил мне про свои планы насчет Малахая, и он уже заплатил за свои дела.
Показать ещё примеры для «дело»...

actionмера

If they're not taken care of... I'm afraid the Knickerbocker Savings and Loan Company... will have to take the necessary action.
Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
She saw Korvo and gave him a week to return the money before taking action.
Она виделась с Корво и дала ему неделю для возврата денег перед тем, как она примет меры.
We have to take action if we're going to survive.
Мы должны принять меры, если хотим выжить.
All were frightened and took action in order to sink with dignity.
Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Какие меры будут приняты к вам — это решать генералу Уордену.
Показать ещё примеры для «мера»...

actionмотор

Action.
Мотор.
And... action.
И... мотор!
Motor, action!
Внимание, мотор!
— And action!
Мотор! — Давай!
Here we go. Action.
Ладно, мотор!
Показать ещё примеры для «мотор»...

actionиск

— I'm not sure we have cause of action.
— Я не уверена, что у нас есть основание для иска.
Without going to the depths of where you've taken us how does this argument support your cause of action?
Не углубляясь в суть дела или того, к чему вы клоните но как этот аргумент является причиной иска?
We move to the plaintiff's Cause of Action.
Переходим к основанию для предъявления иска истицы.
And that she probably has a cause of action against the paper.
— Возможно, ты также захочешь указать ей, что, наверное, у нее есть основания для иска против газет. — Да, сэр.
The cause of action?
В чем причина иска?
Показать ещё примеры для «иск»...

actionбой

Private Wyman... Killed in action... by a snake.
Рядовой Вайман, убит в бою... змеёй.
In action.
В бою.
I'm fit and ready for action.
Я здоров и готов к бою.
In action, it was deadly.
В бою шутка поражала наповал.
The shameful conduct in action of a card holder.
О недостойном поведении в бою члена ВЛКСМ.
Показать ещё примеры для «бой»...

actionбоевик

That one of those Hong Kong action flicks?
Что-то из гонконгских боевиков?
Are you the first action hero ever to have a side parting, here?
Ты первый герой боевиков за все время у которого такой проборчик?
Trying to hold his own onscreen with Kirk is action juggernaut Tugg Speedman.
КонкурентКиркана экране суперзвезда боевиков ТаггСпидмен.
Got a lot of action films, which is very, very exciting.
Много боевиков, очень захватывающих.
I've seen a lot of action movies but never a main character scaling walls on one foot.
Я смотрел много боевиков, но ни в одном главный герой не скакал кузнечиком в одном ботинке.
Показать ещё примеры для «боевик»...

actionделать

You can take action pictures in this light.
Можно делать снимки, даже при таком освещении.
— What action shall I take concerning Ronson?
— А что делать с Ронсоном?
I assumed you were taking that position, but I advise you against such action.
Я догадываюсь, что ты задумал, но я не советую тебе этого делать.
Our man Angel here likes to talk, but he's not much for action.
Энджел у нас любит поговорить, но ничего не делать. У него есть только шляпа, но нет скота.
To cause a dog to discontinue any action, flick it on the nose.
Чтобы собака прекратила что-то делать, надо щёлкнуть её по носу.
Показать ещё примеры для «делать»...