предполагать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предполагать»
«Предполагать» на английский язык переводится как «to suppose» или «to assume».
Варианты перевода слова «предполагать»
предполагать — assume
Я не уверен. — Вы это предполагали без доказательств.
But you assume so, without having proof of it?
Разве вы не видите, страховщики предполагают, что вы лжете!
Don't you see, the underwriters will assume you're lying!
Меня не волнует, что они там предполагают!
I don't care what they assume!
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда.
If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Показать ещё примеры для «assume»...
предполагать — suppose
Ну, я предполагаю, что они...
Well, I suppose they...
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
I suppose they got the oil off a truck or something.
Я предполагала что твой эксперимент может подождать... может ли это?
I suppose your silly experiment couldn't wait... could it?
Я предполагаю что Вы...
I suppose that you...
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
I do suppose so but since you were there yesterday, guess you can get there today.
Показать ещё примеры для «suppose»...
предполагать — suggest
— Вы предполагаете, что я присвоил...
— Are you suggesting I took credit...
Вы, разумеется, не предполагаете другого?
Surely you're not suggesting different?
Вы понимаете, что я предполагаю, капитан?
Do you understand what I'm suggesting, captain?
Я ничего не предполагаю, доктор.
I am suggesting nothing, doctor.
Вы предполагаете, что я сводник, а не врач?
You're suggesting I'm a pimp, not a doctor.
Показать ещё примеры для «suggest»...
предполагать — guess
Нечто такое я и предполагала увидеть.
I guess this is what I came to find out.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
I guess I knew Parker a little better than the others.
— Я предполагаю так, Норвелл.
— I guess so, Norval.
Я не всегда предполагаю правильно.
I don't always guess right.
Я предполагаю, что я тебе весьма обязан.
— Forget it. — I guess I owe you quite a bit.
Показать ещё примеры для «guess»...
предполагать — think
Я так и предполагал...
I thought something was strange.
Да, как и я предполагал...
Just as I thought.
Я не предполагала, что это произойдёт так быстро.
I never thought it would happen so fast.
Но я думаю, что это будет немного труднее, чем я предполагал.
But I think that it's going to be a little more difficult than I thought.
Я предполагал, что нам будет хорошо вместе.
I thought that we get along well.
Показать ещё примеры для «think»...
предполагать — expect
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
I find out something new about her every day, it seems like, and it's a pretty big thing that I would've never expected out of her.
Всё прошло примерно так, как я и предполагал.
It went much as I expected.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Вот почему результат от нашего взрыва оказался настоль чудовищен, чем мы предполагали.
That's why our explosion was greater than we expected.
Первый шок был сильнее, чем я предполагал.
We were shocked a bit more than we expected.
Показать ещё примеры для «expect»...
предполагать — presume
Кого же он предполагает представлять?
Whom does he presume to represent?
Мы предполагаем, что ...
We presume that...
Ну, я предполагаю, что у тебя есть некая цель некая потребность, которая перевешивает все остальные.
Well, I presume that you have some goal some particular need that outweighs all others.
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют.
We don't teach you how to dance here, because we presume our students already know how.
Никогда ничего не предполагайте, капитан.
Never presume anything, Captain.
Показать ещё примеры для «presume»...
предполагать — suspect
Как мы и предполагали, штаб военной полиции разбомбили.
As we suspected, the MP headquarters has been hit.
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал.
It appears that this virus is more virulent than I suspected.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
The plume was in exactly the position of one of the suspected volcanoes.
Как я и предполагал, это будет нелегко.
As I suspected. It's not so simple.
— Спок? .. — Как я и предполагал, передачи — это песни китов.
As suspected, the transmissions are the songs sung by whales.
Показать ещё примеры для «suspect»...
предполагать — allege
Вы присутствовали вчера при предполагаемом нападении.
You were present last night when this alleged attack took place.
Это было после предполагаемого нападения лейтенанта Дойла?
This was after Lieutenant Doyle made the alleged attack? No, sir.
Значит, вы говорите, что капитан потянулся до предполагаемого нападения.
You're saying, then... the Captain reached for his gun before the alleged attack.
Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл... совершил предполагаемое нападение?
Did you reach for your gun before Lieutenant Doyle... launched the alleged attack?
Один из последователей культа, которого мы разговорили, фермер по имени Рэнд Хобарт, был арестован пару недель назад как предполагаемый убийца.
The one cult member we persuaded to speak up... a farmer named Rand Hobart... was arrested several weeks ago as an alleged murderer.
Показать ещё примеры для «allege»...
предполагать — imply
Его предполагает прогресс.
Progress implies it.
Оно предполагает неотвратимость.
It implies imminence.
Всё обучение предполагает господство.
All education implies dominance.
Нет, это предполагает эмоциональную связь, которая не является частью компьютерных функций.
No, that implies an emotional tie, which is no part of a computer's function.
После свадьбы супруги ограничивают романтические контакты друг друга со свободными индивидуальностями — такие условия предполагают чрезвычайную монотонность.
By marrying, one limits one's romantic interactions to a single individual-— a circumstance which implies extreme monotony.
Показать ещё примеры для «imply»...