expect — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «expect»
/ɪksˈpɛkt/
Быстрый перевод слова «expect»
«Expect» на русский язык переводится как «ожидать» или «предполагать».
Пример. I expect him to arrive by noon. // Я ожидаю его прибытия к полудню.
Варианты перевода слова «expect»
expect — ожидать
I'd expected a slightly warmer welcome, but... point taken.
Я ожидал теплого приема, но пойдет и такой.
I wasn't expecting this today.
Я не ожидал этого сегодня...
I didn't expect to find you here, sir.
Не ожидал вас тут застать, сэр.
— I expect a man in your position... to observe certain traditions.
— От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
You know, you are entirely different from what I expected.
Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
Показать ещё примеры для «ожидать»...
expect — предполагать
I find out something new about her every day, it seems like, and it's a pretty big thing that I would've never expected out of her.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
Everything transpired just as Hirono expected, and Yamamori was backed into a corner.
Всё произошло так, как предполагал Хироно, а Ямамори был снова отброшен в угол.
I expect so.
Я так и предполагал.
Of course, he never expected to be caught in the act like that.
Конечно, он не предполагал, что будущее вмешается в его пьесу подобным образом.
Показать ещё примеры для «предполагать»...
expect — ждать
Ace has been expecting you.
Эйс уже ждет тебя.
For one thing, he expects a check to lay there when he puts it down.
Он ждет, когда ты принесешь ему деньги.
He's expecting Prince Sirki tonight.
Он ждёт Князя Сёрки сегодня вечером.
However, she's expecting us to fly down to Italy for a weekend.
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию.
Is she expecting me for a weekend or a wedding?
Так она ждет меня на уикенд или на свадьбу?
Показать ещё примеры для «ждать»...
expect — думать
For that push at Cambrai, I expect.
— Послезавтра. — Думаю, уже пакуешь вещи.
I'll expect you at my office tomorrow, with your help we won't fail to find this forger.
Думаю, с вашей помощью, мы скоро поймаем этого фальшивомонетчика.
I expect you to believe it, yes.
Я думаю, вы поверите.
I expect you need a bit of a change, being shut up in the house all day.
Я думаю тебе нужно немного развеятся, а не сидеть дома взаперти весь день.
Oh well, I expect we'll manage somehow.
— Ну, я думаю, мы как-нибудь справимся.
Показать ещё примеры для «думать»...
expect — надеяться
But I expect the police to believe it.
Но я надеюсь, в это поверит полиция.
I expect a very fancy profit out of it.
Но я надеюсь на этом нажиться.
— Oh, well, I expect you'll get it right soon.
— Надеюсь, у вас всё получится.
I cannot expect you to understand What I'm about to tell you.
Я не надеюсь, что ты сможешь понять то, что я сейчас расскажу...
And it's not heaven that's worrying me because I don't expect I'll ever have to face it.
И беспокоит меня отнюдь не кара небесная, поскольку я уже не надеюсь попасть на небеса.
Показать ещё примеры для «надеяться»...
expect — хотеть
What do you expect?
Ну что ты хочешь?
— What do you expect me to do?
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Do you expect me to believe that you didn't say any of that? That they were all Addison?
Ты хочешь, чтобы я поверила, что это были не твои слова, а мысли Эддисона?
You don't expect me to believe...
Не хочешь же ты сказать... — Хотя...
So tell me what it is you expect...
Так чего ты хочешь?
Показать ещё примеры для «хотеть»...
expect — рассчитывать
When I order cheesecake, I don't expect to get mucilage.
Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню.
I'll expect to.
Я рассчитываю на тебя.
I come to you under a flag of truce and expect to be treated according to the usages of war.
Я прибыл к вам под белым флагом и рассчитываю, что со мной обойдутся согласно военным правилам.
I'm expecting your commitment.
И рассчитываю на твоё участие.
I don't expect a kiss.
Я не рассчитываю на поцелуй.
Показать ещё примеры для «рассчитывать»...
expect — полагать
Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford... to concentrate on anything after all he's been through.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Gone to church, I expect.
Пошёл в церковь, полагаю.
I expect she's told you I've been away in Germany and Italy.
Я полагаю, она рассказала вам, что я уезжал в Германию и Италию.
I expect he's got a soft spot for you, miss.
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
I expect the prisoners only have a few minutes' advantage.
Полагаю, пленные опередили нас всего на несколько минут.
Показать ещё примеры для «полагать»...
expect — ожидал увидеть
But you see, you were so different from what I expected.
Видите ли, вы так отличаетась от того, что я ожидал увидеть.
I don't want you to think I expected The New York Times.
Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что я ожидал увидеть здесь Нью-Йорк Таймс.
Even if I had been expecting you... I wouldn't have looked for a beautiful young woman.
Даже не ожидал увидеть... такую молодую красивую женщину.
I expected to find a small trading post, and instead, Sodom and Gomorrah.
Я ожидал увидеть небольшую факторию, а вместо этого... Содом и Гоморра.
If you were expecting some deserted shack in the woods, I'm sorry to have crossed you up.
Если ожидал увидеть заброшенную хижину в лесу, то должен тебя разочаровать.
Показать ещё примеры для «ожидал увидеть»...
expect — собираться
— For you? For you too. How do you expect to get by here?
Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
How do you expect to hit the target if you can't get the target to come to the door?
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери?
Did they expect you to go downtown with them tomorrow?
Ты собираешься с ними в город?
How do you expect to drive him out if you don't?
А как ты собираешься его скинуть по другому?
— How do you expect to get home?
— Как ты собираешься вернуться домой?
Показать ещё примеры для «собираться»...