expected — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «expected»

/ɪksˈpɛktɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «expected»

«Expected» на русский язык переводится как «ожидаемый».

Варианты перевода слова «expected»

expectedожидал

— I expect a man in your position... to observe certain traditions.
— От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
You know, you are entirely different from what I expected.
Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
You see, I was expecting two, uh... two business associates.
Видите ли, я ожидал двух... партнеров по бизнесу.
I never expected to find a bit of band on the road.
Вот уж не ожидал, что встречу на этой дороге часть джаз-оркестра.
Why, Van, I never expected to see you covering a convention again.
Ван, не ожидал снова увидеть тебя на съезде.
Показать ещё примеры для «ожидал»...
advertisement

expectedждёт

Ace has been expecting you.
Эйс уже ждет тебя.
For one thing, he expects a check to lay there when he puts it down.
Он ждет, когда ты принесешь ему деньги.
Is she expecting me for a weekend or a wedding?
Так она ждет меня на уикенд или на свадьбу?
— She expects you, too, Mr. Charles.
— Вас она тоже ждет, мистер Чарльз.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Показать ещё примеры для «ждёт»...
advertisement

expectedдумаю

For that push at Cambrai, I expect.
— Послезавтра. — Думаю, уже пакуешь вещи.
I expect you to believe it, yes.
Я думаю, вы поверите.
I expect you need a bit of a change, being shut up in the house all day.
Я думаю тебе нужно немного развеятся, а не сидеть дома взаперти весь день.
I expect this will stop it, though.
Но думаю это его остановит.
Oh, I expect she took a short cut across the field.
О, я думаю, она срезала путь через поле.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement

expectedнадеюсь

But I expect the police to believe it.
Но я надеюсь, в это поверит полиция.
I expect a very fancy profit out of it.
Но я надеюсь на этом нажиться.
I expect this command to take advantage of it.
Если где-то у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим.
I expect to be able to give a definitive reply early tomorrow.
Надеюсь, завтра с утра я смогу дать окончательный ответ.
I expect you know Jane and Michael.
Надеюсь, ты знаком с Джейн и Майклом.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

expectedхотите

What can you expect?
А что Вы хотите?
How could you expect a woman to believe you?
И вы хотите, чтобы женщины вам верили...
What do you expect?
Чего же вы хотите?
You expect me to believe...
Вы хотите, чтобы я поверил...
But then, what do you expect from me?
Что же вы от меня хотите?
Показать ещё примеры для «хотите»...

expectedрассчитывать

Your Majesty, I think this slave has a right to expect justice from you.
Ваше Величество, эта рабыня вправе рассчитывать на справедливость, как и все.
Your mother is going to expect to find you here when she gets back.
Твоя мать будет рассчитывать найти тебя здесь.
He cannot expect anything!
Он не должен ни на что рассчитывать!
Sir, is 15 minutes of artillery preparation all that we can expect?
Месье, пятнадцать минут артиллерии — всё, на что можно рассчитывать?
Have you yourself invested a lot to expect a good return?
Ну, а вы? Сами-то вы много вкладов сделали, чтобы на проценты-то рассчитывать?
Показать ещё примеры для «рассчитывать»...

expectedполагаю

Gone to church, I expect.
Пошёл в церковь, полагаю.
— I expect you want my sister.
— Я полагаю, вам нужна сестра? — Полагаешь?
I expect his plan will be ready at any time now.
Полагаю, план будет готов в любой момент.
I expect you could do with something to eat.
Я полагаю, тебе бы не помешало что-нибудь покушать.
In prison, I expect, where they belong.
В тюрьме полагаю, куда их и отправили.
Показать ещё примеры для «полагаю»...

expectedсобирались

— Next year... — Yes? — I expect to build a guest house.
В следующем году я собираюсь построить гостевой домик.
You don't expect me to spend the whole day pushing!
Я не собираюсь провести весь день, толкая машину!
Well, I'm leaving town right now and I don't expect to be back.
Я уезжаю из города и не собираюсь возвращаться.
Frankly, I don't expect to be Elsie's age.
Если честно, я не собираюсь доживать до возраста Элси.
— For you? For you too. How do you expect to get by here?
Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
Показать ещё примеры для «собирались»...

expectedдолжен

I have a contract here in my pocket that I expect Dexter to sign before tonight.
У меня в кармане контракт, который Декстер должен сегодня подписать.
Hmm, you must expect the manager to be a woman.
Хм, ты должен быть готов вдруг менеджером будет женщина.
You expect him to be an ambassador.
Он должен был быть посланником?
Should he be expected to pay for it?
Как долго он должен расплачиваться за это?
When do they expect you back?
Когда ты должен туда прийти?
Показать ещё примеры для «должен»...

expectedожидается

There is always a part of the people who stand out as really active fighters... and more is expected from them than from the millions of national comrades in the general population.
Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения.
Are you expecting an epidemic of minor injuries?
Ожидается эпидемия мелких повреждений?
With her acquittal, Diane gets full control of the Tremayne estate, and it is expected that she and her chauffeur husband will take a belated honeymoon trip abroad.
После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу.
Also, severe storms expected throughout your area tonight.
Вечером также ожидается сильный шторм в вашей зоне.
A delivery can be expected soon.
Поставка скоро ожидается.
Показать ещё примеры для «ожидается»...