предполагаем — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предполагаем»
«Предполагать» на английский язык переводится как «to suppose» или «to assume».
Варианты перевода слова «предполагаем»
предполагаем — assume
Я не уверен. — Вы это предполагали без доказательств.
But you assume so, without having proof of it?
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Глубину оливина предполагаю пяти километрах.
Assume depth of olivine at 5 kilometers.
Никогда не пытайтесь предполагать что-либо в моей классной комнате.
Never assume anything in my classroom.
Я предполагаю, ты знаешь об акте саботажа во время контакта.
I assume you know about the act of sabotage during the plug-in.
Показать ещё примеры для «assume»...
advertisement
предполагаем — suppose
Ну, я предполагаю, что они...
Well, I suppose they...
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
I suppose they got the oil off a truck or something.
Я предполагаю что Вы...
I suppose that you...
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
I do suppose so but since you were there yesterday, guess you can get there today.
— Ну, я предполагаю, он хочет, чтобы были только члены семьи.
— Oh. — Well, I suppose he wants to keep it family.
Показать ещё примеры для «suppose»...
advertisement
предполагаем — presume
Кого же он предполагает представлять?
Whom does he presume to represent?
Мы предполагаем, что ...
We presume that...
Ну, я предполагаю, что у тебя есть некая цель некая потребность, которая перевешивает все остальные.
Well, I presume that you have some goal some particular need that outweighs all others.
Никогда ничего не предполагайте, капитан.
Never presume anything, Captain.
Доктор Геворкян, как я предполагаю?
Dr. Kevorkian, I presume.
Показать ещё примеры для «presume»...
advertisement
предполагаем — guess
Нечто такое я и предполагала увидеть.
I guess this is what I came to find out.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
I guess I knew Parker a little better than the others.
— Я предполагаю так, Норвелл.
— I guess so, Norval.
Я предполагаю, что я тебе весьма обязан.
— Forget it. — I guess I owe you quite a bit.
Я предполагаю, что Пайк попытается достать оружие для него.
My guess is, Pike will try to get them for him.
Показать ещё примеры для «guess»...
предполагаем — suggesting
— Вы предполагаете, что я присвоил...
— Are you suggesting I took credit...
Я ничего не предполагаю, доктор.
I am suggesting nothing, doctor.
Предполагаете ли Вы, что я вел себя неподобающе, коммандер?
Are you suggesting that I behaved improperly, commander?
— Ты предполагаешь...?
— Are you suggesting...?
Ты действительно предполагаешь что это было какой то лазерное оружие из, ээм, где-то, гмм...
Are you suggesting it was some sort of laser weapon from, uh, somewhere, uh...
Показать ещё примеры для «suggesting»...
предполагаем — thought
Я так и предполагал...
I thought something was strange.
Да, как и я предполагал...
Just as I thought.
Я не предполагала, что это произойдёт так быстро.
I never thought it would happen so fast.
Я предполагал, что нам будет хорошо вместе.
I thought that we get along well.
Я так и предполагала.
Yes, I thought so.
Показать ещё примеры для «thought»...
предполагаем — expected
Всё прошло примерно так, как я и предполагал.
It went much as I expected.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Первый шок был сильнее, чем я предполагал.
We were shocked a bit more than we expected.
Всё произошло так, как предполагал Хироно, а Ямамори был снова отброшен в угол.
Everything transpired just as Hirono expected, and Yamamori was backed into a corner.
Что ж, Пол, твое время настало раньше, чем мы предполагали.
Well, Paul, your time came sooner than we expected.
Показать ещё примеры для «expected»...
предполагаем — suspected
Как мы и предполагали, штаб военной полиции разбомбили.
As we suspected, the MP headquarters has been hit.
Похоже, что этот вирус более опасен, чем я предполагал.
It appears that this virus is more virulent than I suspected.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
The plume was in exactly the position of one of the suspected volcanoes.
— Спок? .. — Как я и предполагал, передачи — это песни китов.
As suspected, the transmissions are the songs sung by whales.
Но они пришли к выводу, что он использовал лекарство для симуляции своей болезни-как ты и предполагал, Куп!
But they figured he was using the drug to fake his illness, just as you suspected, Coop.
Показать ещё примеры для «suspected»...
предполагаем — alleged
Вы присутствовали вчера при предполагаемом нападении.
You were present last night when this alleged attack took place.
Это было после предполагаемого нападения лейтенанта Дойла?
This was after Lieutenant Doyle made the alleged attack? No, sir.
Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл... совершил предполагаемое нападение?
Did you reach for your gun before Lieutenant Doyle... launched the alleged attack?
Один из последователей культа, которого мы разговорили, фермер по имени Рэнд Хобарт, был арестован пару недель назад как предполагаемый убийца.
The one cult member we persuaded to speak up... a farmer named Rand Hobart... was arrested several weeks ago as an alleged murderer.
Почему вы сказали «предполагаемый убийца»?
Why do you say «alleged murderer»?
Показать ещё примеры для «alleged»...
предполагаем — imagined
Я не предполагал, что люди способны так себя вести.
You know, I never imagined that people comported themselves in that manner.
Я даже не предполагал, что это будеттак сложно.
Who would have imagined it would be so difficult?
Это хуже, чем я предполагал.
This is worse than I imagined.
Мы закончили обедать раньше, чем предполагали.
Well, we finished lunch sooner than we imagined.
Выяснилось что это идет дальше, чем я предполагал.
Turns out this thing goes deeper than I could have imagined.
Показать ещё примеры для «imagined»...