превыше всего — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «превыше всего»
На английский язык «превыше всего» переводится как «above all».
Варианты перевода словосочетания «превыше всего»
превыше всего — comes first
Но работа в команде — превыше всего.
But the team comes first.
Но работа для него превыше всего.
But his work comes first.
Семья превыше всего.
Family comes first.
Бог превыше всего.
God comes first.
Но твое здоровье превыше всего.
But your health comes first.
Показать ещё примеры для «comes first»...
advertisement
превыше всего — above all else
Жизнь для нас превыше всего, каждая жизнь.
We value life above all else, every single life.
Клиа была ученым превыше всего.
Clea was a scientist above all else.
Если Визитёры стоят хотя бы чего-то, то жизнь превыше всего.
If Visitors value anything, it is life, above all else.
Честная игра и доброе соперничество превыше всего.
Fair play and good sportsmanship above all else.
Что справедливость для них превыше всего.
Cops who put justice above all else.
Показать ещё примеры для «above all else»...
advertisement
превыше всего — is paramount
Безопасность информации превыше всего.
The security of information is paramount.
Незаметность превыше всего.
Security against detection is paramount.
Не стоит и говорить, что скрытность превыше всего.
It goes without saying that discretion is paramount.
Наша миссия превыше всего.
Our mission is paramount.
Ваша безопасность превыше всего.
Your safety is paramount.
Показать ещё примеры для «is paramount»...
advertisement
превыше всего — above everything
Ты ставишь свои чувства превыше всего.
You place your feelings above everything.
Они добрые, и вид у них такой будто они превыше всего, о чём ничего не знают.
With their kind natures, and airs of being above everything they know nothing about.
Группы вроде этих ополченцев ставят закон и порядок превыше всего остального.
Groups like the minutemen prize law and order above everything else.
Быть моряком для него превыше всего.
He would put that — being a marine — above everything.
Она превыше всего.
Yes. That's above everything.
Показать ещё примеры для «above everything»...
превыше всего — first
Когда мы идем на задание, мы всегда ставим наши интересы превыше всего, на случай непредвиденных ситуаций.
When we go on ajob we always put our affairs in order first, in case of accident.
Послушай, Брик хороший врач, но порой он застревает на месте... и, что хуже, ставит свои потребности превыше всего.
Look, Brick is a good doctor, but sometimes he gets stuck in his ways and... worse, he puts his own needs first.
Человека, который всегда ставил свою страну превыше всего.
A man who always put his country first.
— Ты хотела, чтобы я доказал, что могу ставить работу превыше всего, так?
— You wanted me to to prove that I could put the job first, right?
Семья превыше всего.
Family first.
Показать ещё примеры для «first»...
превыше всего — safety first
Безопасность превыше всего.
Safety first.
В силовых тренировках для чайников, написано, что безопасность превыше всего.
Weight Training for Dummies says, safety first.
Безопасность превыше всего.
Well, safety first.
Здесь безопасность превыше всего, так что...
Safety first around here, so...
А безопасность превыше всего.
Safety first.
Показать ещё примеры для «safety first»...
превыше всего — will prevail
Цель превыше всего!
Reason will prevail!
— Цель превыше всего!
Reason will prevail!
Цель превыше всего.
Reason will prevail.
Огурчики превыше всего!
Pickles will prevail!
Справедливость была и будет превыше всего.
For justice must and shall prevail.
Показать ещё примеры для «will prevail»...
превыше всего — priority
Так что мэр посчитал, что безопасность превыше всего.
So the mayor thought we should make security a priority.
Многие ставят здоровье превыше всего.
More people should make fitness a priority.
Помните, что безопасность — превыше всего.
The daily security is you priority
— Армия превыше всего.
— The crops are our priority.
Правда превыше всего.
My priority is the truth.
Показать ещё примеры для «priority»...
превыше всего — is all that matters
Сейчас наша миссия превыше всего.
The mission is all that matters now.
Сейчас наша миссия превыше всего.
The mission's all that matters now.
Интересы семьи превыше всего.
The family is all that matters.
Спорт, в котором безопасность превыше всего.
A sport where safety is all that matters.
Мы оба знаем... что работа превыше всего.
We both know... that what matters is the work.
Показать ещё примеры для «is all that matters»...
превыше всего — above all things
Господи Иисусе Христе, Боже и Человече истинный, Ты есть Тот кто есть, и Кого я возлюбил превыше всего.
My Lord Jesus Christ, true God and man,... for being who You are, and because I love you above all things,...
Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего.
All the crystalline forms you cherish above all things.
Люблю тебя, Христос, и любовь моя превыше всего.
I love thee, Jesus, my love above all things.
Мой отец учил меня, что долг и честь превыше всего.
My father taught me that in life, duty and honour matter above all things.
Как ненавидит он тебя превыше всех на свете.
That of all things upon the earth he hated Your person most,