правитель — перевод на английский

Быстрый перевод слова «правитель»

«Правитель» на английский язык переводится как «ruler» или «governor».

Варианты перевода слова «правитель»

правительruler

Он был авторитарным правителем.
He was an absolute ruler.
Это сделает его самым сильным правителем мира; сильнее Ганнибала... и Александра Великого!
It will make him the most powerful ruler the world has ever known, stronger than Hannibal, mightier than Alexander the Great.
Ты заплатишь за свои преступления против твоего правителя.
You will pay for your crimes against your ruler.
Я правитель всех друнглей!
I am the one ruler of all the jungle!
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Ruler must smile meet joyous future.
Показать ещё примеры для «ruler»...
advertisement

правительgovernor

Господин Правитель...
Mr. Governor...
Успокойся, Фелицио. Имей уважение к Правителю.
Be quiet, Felicio, show some respect for the Governor.
Я Правитель.
I am the Governor!
Кто, чёрт возьми, купил её, правитель?
Who the hell bought her, the governor?
Правитель не дает отсрочки.
No Reprieve From The Governor.
Показать ещё примеры для «governor»...
advertisement

правительleader

Люди будут там, где их правитель.
Where the leader is, the people are.
Разве Сарастро не ваш правитель?
Sarastro, is he not your leader?
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны .
But he will be just in time to take over the government, negotiate a truce... and emerge as a world leader... with a Nobel Peace Prize.
Ты наш единственный правитель.
You are the leader we must bow to!
Ну и правитель.
Huh! Some leader.
Показать ещё примеры для «leader»...
advertisement

правительking

Я как-то прочел языческую книгу, древнегреческую трагедию. Это история несчастного города Феба, которого поразила чума из-за того, что её правитель совершил преступления.
I once read a Greek tragedy about the city of Thebes... that was struck by a calamitous plague... because of crimes committed by its king.
В самом деле, что за правитель без народа?
Our country was destroyed, and a king like you survived. How tragic!
— Когда вы отдыхаете, вы — правитель, осматривающий свои владения.
When you rest, you are a king surveying your estate.
В 25 лет Александр стал правителем всего мира.
And Alexander, at 25, was now king of all.
Такой человек — аристократ с солдатами, деньгами и любовью народа может сделать себя правителем.
A man like that... an aristocrat with soldiers, money and the love of the people... might make himself king.
Показать ещё примеры для «king»...

правительlord

— Цезарь. Император Рима. Правитель мира.
Caesar, Emperor of Rome, lord of the world.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
По приказу главы дома Итимондзи, верховного правителя Таро Такаторы, я должен занять этот замок.
By order of Lord Taro Takatora... head of the lchimonji clan... I take possession of this castle. Open the gates!
Все знают вашего уважаемого правителя.
We all know your worthy lord.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
Показать ещё примеры для «lord»...

правительrule

Нет! Я не Рэй, я Виго, правитель мира.
I, Ray, as Vigo, shall rule the earth.
Ты тиран, а не правитель.
You reign, Sahib. You do not rule.
Мы истинные правители планеты.
We rule this planet.
Мы — правители Терабитии, и ничто нас не сокрушит!
We rule Terabithia, and nothing crushes us!
— Королевство нуждается в нём как в правителе, а не как в воине.
The kingdom needs him to rule, not to fight.
Показать ещё примеры для «rule»...

правительprince

Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг Квею,.. ...императорскому правителю.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король — самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
— Что могло заставить такого мстительного правителя как император ...забыть оскорбление, нанесенное ему королем Англии?
— What could make a revengeful prince like the Emperor forget the insult done to him by the King of England?
Показать ещё примеры для «prince»...

правительmaster

Её новый правитель...
Its new master...
Её новый правитель — это существо с бескрайними амбициями.
Its new master is a creature of infinite ambition.
Сжальтесь, Великий Правитель, сжальтесь!
Mercy, great Master, mercy!
— Да, Правитель.
— Yes, Master.
Правитель.
Master.
Показать ещё примеры для «master»...

правительeoraha

Ты так сильно хочешь быть правителем?
Did you want the position of Eoraha that badly?
Я сделаю его тринадцатым правителем Пэкче.
I will make him the 13th Eoraha of Baekje.
Предыдущий правитель сейчас в зале Анпхён.
The previous Eoraha is in Anpyeongjeon.
Если бы предыдущий правитель увидел это...
If the former Eoraha saw this...
Стань великим правителем.
Become a great Eoraha.
Показать ещё примеры для «eoraha»...

правительchief

Взгляните-ка, правитель Ю.
Chief Yu, take a look.
Мы должны доложить об убийстве правителю Ю.
Homicide must be reported to Chief Yu.
Правитель Ю просит у вас помощи... поскольку вы хорошо знаете дно Чжан-Ху.
Chief Yu requests your assistance since you know the Jiang Hu underworld so well.
Как-то я слышал одну индейскую легенду. О том, как предки зажигают костры на небе, когда умирает ребёнок правителя.
I remember once hearing one of them Indian legends... about how their ancestors lit bonfires in the sky... when a chief's son was a-dyin'.
Г-н Те думает, что неприлично сомневаться в правителе Ю.
Sir Te thinks it's not appropriate to cast doubt on Chief Yu.
Показать ещё примеры для «chief»...