по улицам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по улицам»

по улицамstreet

Видите вон тот грузовик дальше по улице?
See the van down the street?
— Ээ.. начиная с четвертого вниз по улице.
— Eh.. from the 4th and then the street down.
Иначе в конце концов начинаешь скучать по... всему подряд... по улице, где живешь, по своему городу.
You would only... miss everything... your street, your city.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
— Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
People marching and singing, coming down the street.
Показать ещё примеры для «street»...
advertisement

по улицамwalking down the street

Я просто шла по улице...
I was just walking down the street...
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,.. ...я внезапно понял, что ничего не выйдет.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
Я шла по улице... увидела, как женщина покупает газету.
Well, I was walking down the street, and I saw a woman buying a magazine.
Слушайте, а вы когда-нибудь думали, как вы выглядите ходя по улицам в этих вещах.
Look, have you ever thought what you look like walking down the street in those things.
Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
All walking down the street, all look alike, all wearing the same drab, boring uniform.
Показать ещё примеры для «walking down the street»...
advertisement

по улицамwandering the streets

Вы думаете, она просто блуждает по улицам?
Why? Do you expect her to be wandering the streets?
— В воздухе полно пыли, тысячи людей бродят по улицам.
Dust in the air, thousands of people wandering the streets.
Однажды она была найдена без одежды и окровавленная, ...бредущая по улицам, едва живая.
She was found one day naked and bleeding... wandering the streets, barely functional.
Я нашёл его бродящим по улицам.
I found him wandering the streets.
Хизер Вандерваал была найдена бродящей по улицам полчаса назад.
Heather Vanderwaal was just found wandering the streets, half hour ago.
Показать ещё примеры для «wandering the streets»...
advertisement

по улицамwalking

Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно.
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again.
Он прошел через площадь Норра Бан и поднимается по улице Улофа Пальме.
He has crossed the Norra Ban square and is walking up Olof Palme road.
Итак, я шла по улице размышляя о своих делах, когда неожиданно эта штука вылетает из ниоткуда и ударяет мне в голову.
So I am walking along minding my own business, when all of a sudden this thing comes flying out of nowhere and clonks me right on the head.
Это просто пародия на правосудие, когда эти четыре человека заключены под стражу, в то время как настоящий преступник ходит по улицам и смеётся.
It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated while the real perpetrator is walking around laughing.
Позже на той неделе я шла по улице, размышляя о своем «послужном» списке...
Later on, I was walking home thinking about my sexual report card when....
Показать ещё примеры для «walking»...

по улицамroad

Дальше по улице.
Down the road.
Элли, мне страшно идти вниз по улице которая заканчивается в Иллинойсе.
I have been afraid to walk down a road that ends in Illinois. Not that it has to be over for us...
Тебе нравится идти вниз по улице, но ты отказываешься от этого?
Excited about going down a road you refuse to go down?
Ну,кгм, хорошо, Джонсоны живут неподалеку вниз по улице.
Well, uh, well, the johnsons live right down the road.
В отеле вниз по улице.
Uh, just down the road... a motel.
Показать ещё примеры для «road»...

по улицамroaming the streets

Люди нервничают по поводу защитников, шныряющих по улицам. Принимающих решения и пожинающих всю славу. Вместо парней в костюмах, которым вверен закон и порядок.
People are getting nervous about vigilantes roaming the streets, taking the decisions and the glory out of the hands of the suits in power.
Ух, например, странный человек или кто-то, похожий на собаку, бродит по улицам?
Uh, Iike an odd person or, dog-Iike individual roaming the streets?
Те, кого поймают блуждающими по улицам после комендантского часа, попадут в мою маленькую книжечку.
Persons caught roaming the streets after curfew get put in my little book.
Те, кого поймали бродящими по улицам после наступления комендантского часа, Будут записаны в моей книжечке.
Those caught roaming the streets after curfew get put in my little book.
У нас предатель все еще прогуливается по улицам Чарльстона.
We still have a traitor roaming the streets of Charleston.
Показать ещё примеры для «roaming the streets»...

по улицамrue

Надо срочно увидеться. Быстро приезжай. Встречутебя напротив дома 40 по улице Де Труа.
Take your heap and meet me outside 40, Rue des Détroits.
Я подъехал к дому номер 18 по улице Марбронш.
I arrived at N0.17, rue Mallebranche.
Не дом 17 по улице Тибумери?
«Not at 17, rue Thiboumery?»
Вот он уже внизу и рванул прямо по улице Вьевиль, но в конце улицы полицейский пост.
At the bottom of the stairs he runs down the Rue Vieuville. There's a guard post there.
Сначала звоним ювелиру, говорим, что скрываемся в доме 18 по улице Орсель.
We'll call the jeweller. We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel.
Показать ещё примеры для «rue»...

по улицамblock

Они разнесли несколько точек ниже по улице.
They hit a couple of places down the block. -Of course they did.
Припарковался дальше по улице.
Parked down the block.
Видишь это старое здание вниз по улице с ремонтом пылесосов на первом этаже?
See that old building down the block with the vacuum repair on the ground?
Отставить, взрывная волна пойдет вверх по улице!
Stand down The blast will come up the block
А вы знали, что учительница игры на пианино арендует этаж в доме выше по улице?
Did you know there's a piano teacher renting the top floor of the two-family up the block?
Показать ещё примеры для «block»...

по улицамwandering

Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
Is that why you were wandering around at 1:00 a. m.?
Бродит по улицам, что-то бормочет.
Wandering about muttering to himself.
Преступник целыми днями бродит по улицам, пытаясь побороть желание убивать, но в все равно он в ловушке собственных галлюцинаций.
Our unsub spends his days wandering, trying to fight the desire to kill, yet he feels trapped by his hallucinations.
...разгуливал по улице в подштанниках, и женском дождевике из прозрачного пластика.
...wandering around in nothing but his underpants... and one of those plastic, see-through lady's raincoats.
— Ты бродила по улицам?
— Did you wander outside? — No, I didn't.
Показать ещё примеры для «wandering»...

по улицамavenue

В то же мгновенье на 6-ом этаже в доме №_28 по улице Трюден Эжен Колер, вернувшись с похорон своего лучшего друга Эмиля Мажино, ...стирал в записной книжке его имя.
Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name from his address book.
Хотя придётся немного пройтись вниз по улице.
It's a little walk down the avenue, though.
Давайте передвинем его выше по улице.
Well, let's move it farther up the avenue.
Как-то вечером мы были около «Сварочного железа» это бар дальше по улице.
Now, the other night, we were over at the Wrought Iron, that's a bar over on the Avenue.
Как хочешь. Идите по улицам. Без переулков.
Take the avenues, no sidestreets.
Показать ещё примеры для «avenue»...