по кругу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «по кругу»
На английский язык фраза «по кругу» переводится как «in a circle» или «around in a circle».
Варианты перевода словосочетания «по кругу»
по кругу — in circles
И люди начинают ходить по кругу и платить за это постоянную плату.
And the people started to go in circles and to pay continously the price for the journey.
И даже их дети трясут собственными погремушками... и таскают свою грязь за собой по кругу.
Even their children shake their rattles... and trail their filth around in circles.
Думал по кругу.
Thinking in circles.
И приставляешь ногу и так по кругу.
You know, bring it together in circles like this.
Он все время плавает по кругу.
It keeps swimming in circles.
Показать ещё примеры для «in circles»...
advertisement
по кругу — on a loop
Это проигрывается словно по кругу.
It plays on a loop.
Скажи ему, что если картинка идет по кругу, то пусть сразу остановит.
Tell him if the system erases on a loop that it needs to be stopped instantly.
Они ездят по кругу.
They're on a loop.
Когдя я была с Рафом, всё шло по кругу.
When I was with raph, it ran on a loop
«THE BIRDIE SONG» PLAYS По кругу.
On a loop!
Показать ещё примеры для «on a loop»...
advertisement
по кругу — pass the
Я буду петь, а ты пускать шляпу по кругу.
I sing, you pass the hat.
Нам нужно пустить шляпу по кругу и в других классах тоже.
We'll have to pass the hat in other homerooms.
Давайте войдём и спросим Дона Джеффриса может, он пустит шляпу по кругу ради благого дела.
Let's go in and ask Don Jeffries if he wants to pass the hat for a worthy cause.
Они собираются пустить шляпу по кругу.
They're about to pass the hat.
Даже не знаю, как так произошло, но один из ее друзей пустил что-то по кругу.
I don't know exatcly how this happened, but one of her friends started passing around some stuff.
Показать ещё примеры для «pass the»...
advertisement
по кругу — going
Ладно, я хочу чтобы все по кругу рассказали свою любимую историю о Джерри.
Okay, I want everyone to go around and tell their favorite Jerry story.
итак, в семье Дэнверсов есть традиция, перед ужином мы по кругу говорим, за что мы благодарны, так что...
So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, we go around and we say what we're thankful for, so...
А тут — все эти самоубийцы, катастрофы... то тут, то там. Иногда это казалось мне бегом по кругу, и когда появился Рави, я подумал:
And sometimes, I'd be in a crazy mode and then Ravi would come and I'd think, «Oh, what am I going to do?»
Ты б только слышала, как она талдычит по кругу про одеколон Кевина и про старика Джонсона, или как там его -— все, о чем она болтает, — это то, чего я не знаю.
And you should've heard her going on and on about Kev's cologne and Old man Johnson, or some shit-— anything she could talk about that I wouldn't know about.
Давайте начнем по кругу и представимся.
Let's start by going around and checking in.
Показать ещё примеры для «going»...
по кругу — walking in circles
Точно. Красиво, пока не понимаешь, что птицы взволнованы, а муравьи ходят по кругу.
Beautiful until you realize the birds are agitated and ants are walking in circles.
Я больше чем уверен, что мы ходим по кругу.
I'm pretty sure we're walking in circles.
Мы ходим по кругу.
We're walking in circles!
Но ведь... Когда он ходит по кругу, ему же не больно, нет?
But so the walking in circles...it's not hurting him, right?
Мы ходим по кругу.
We've been walking in circles.
Показать ещё примеры для «walking in circles»...
по кругу — going in circles
Вы, ребята, бегаете по кругу.
You guys are going in circles.
Он гоняет нас по кругу!
He's got us going in circles.
Возможно, мы ездили по кругу!
We could've been going in circles!
Это типа метафоры, этот пакет на ветру, он летает по кругу.
It's like, kind of iconic, this bag's in the wind, it's, like, going in a circle,
я лишь бродила по кругу в темноте.
I must have gone around in circles during the night.
Показать ещё примеры для «going in circles»...
по кругу — around the room
Так Бам, начини с первого яйца и передай его по кругу.
So, Bam, start with the first egg, and pass it around the room.
Пойдем по кругу.
Let's go around the room.
Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите.
Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in.
Давайте продолжим по кругу.
Let's continue around the room.
Давайте для начала пройдёмся по кругу, и пусть каждый громко скажет свой общий уровень стресса.
First, I'd like to quickly go around the room and have everyone say their final stress tally out loud.
Показать ещё примеры для «around the room»...
по кругу — around the table
Они начинают передавать его по кругу: "Здесь все правильно?
They start passing it around the table, "Does this look right to you?
Ладно, давайте пойдем по кругу, но в начале я бы хотел...
Okay, now we're gonna go around the table but first I have a few things I'd like to throw out there.
— Мы пойдем по кругу, и каждый скажет, за что он благодарен, и после этого мы будем пить.
We go down table, and everyone say something they are grateful for. And after each, we drink.
Начнём веселье, сперва по кругу пустим чашу.
Be large in mirth, anon, we'll drink a measure the table round.
Прежде, чем начать есть, давайте каждый, по кругу, скажет, за что он благодарен.
So before we eat, um, why don't we go around the table and everybody say what they're thankful for?
Показать ещё примеры для «around the table»...
по кругу — all the way around
Тебя пустят по кругу.
Many men will have their way with you.
Тебя пустят по кругу и меня не будет там, чтобы тебя защитить.
Many men will have their way with you, and I won't be there to protect you.
Откинь шею назад, и засунь нож ниже челюсти, И проведи по кругу.
Hold its neck back, insert the knife beneath the jaw, bring it all the way around.
Забор начинается здесь и идет по кругу.
The fence starts here, and goes all the way around.
И далее иди по кругу.
Go right the way around it, 360.
Показать ещё примеры для «all the way around»...
по кругу — in cycles
Жизнь идет по кругу.
Life runs in cycles.
— Когда проводишь столько же лет в актерском деле, как я, начинаешь замечать, что все движется по кругу.
When you've been in the acting business as long as I have, you see that everything comes and goes in cycles.
Я двигаюсь по кругу.
I'm in a cycle.
И потом все шло по кругу
And then the cycle would start again.
≈го смесь неоднократно переходила по кругу из прозрачной в цветную и обратно.
His mixture would cycle from clear to coloured and back again, repeatedly.