around the table — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «around the table»

around the tableвокруг стола

I walked around the table to see them.
Я обошёл вокруг стола, чтобы рассмотреть их.
They are all around the table, and there was a silence and somebody say...
Они все собрались вокруг стола... царит молчание и вдруг кто-то говорит...
They got together around a table.
Они собрались вокруг стола.
So we all sit around the table, and you yell at us?
Так, значит, мы все садимся вокруг стола и ты начинаешь кричать на нас?
Now go around the table with me.
Обычную бутылку кетчупа. А теперь обойди вокруг стола и посмотри вблизи.
Показать ещё примеры для «вокруг стола»...
advertisement

around the tableсидели за столом

We were sitting around a table having drinks.
Мы сидели за столом выпивая.
We used to sit around a table and talk about things.
Мы обычно сидели за столом и говорили о разном.
We were all around the table, and somehow a chair from the dining room had made its way into the kitchen.
— Мы все сидели за столом. И каким-то образом стул из столовой очутился на кухне.
I remember it was exactly supper time cos everybody was sittin' around the table havin' fried chicken.
Да, я помню, это было... как раз время ужина. Потому что все сидели за столом и ели жареного цыпленка.
I mean' just three weeks ago, we were sitting around the table eating ham.
Я имела в виду, всего три недели назад Мы сидели за столом...
Показать ещё примеры для «сидели за столом»...
advertisement

around the tableсидящих за столом

You shot me right in the arm! Let me go around the table and introduce everyone.
Ты выстрелил мне прямо в руку! Позвольте мне представить всех сидящих за столом.
When I was a kid, I remember... walking on the street, passing houses on my block, looking in windows, seeing people, families, sitting around tables, laughing, carving turkeys.
Когда я была маленькой, я помню... как гуляла по улице мимо домов своего квартала, глядела в их окна, видела людей, семьи, весело сидящих за столом, уплетающих индейку.
Let's go around the table first, and... please share your names and your most embarrassing experience.
Сначала пройдемся по сидящим за столом, и... пожалуйста, назовите свои имена и поделитесь самым неприятным опытом в жизни.
All these bright people sitting around a table by candlelight.
Все эти прекрасные люди, сидящие за столом при свечах.
You, the people around this table, you have a right to be alarmed and concerned.
У вас, сидящие за этим столом, есть право беспокоиться и переживать.
Показать ещё примеры для «сидящих за столом»...
advertisement

around the tableпо кругу

Supposing we go once around the table?
Предлагаю пойти по кругу.
They start passing it around the table, "Does this look right to you?
Они начинают передавать его по кругу: "Здесь все правильно?
Why don't we go around the table and all say something that we know we're good at.
Предлагаю каждой из вас сказать по кругу в чем вы сильны.
Okay, now we're gonna go around the table but first I have a few things I'd like to throw out there.
Ладно, давайте пойдем по кругу, но в начале я бы хотел...
So before we eat, um, why don't we go around the table and everybody say what they're thankful for?
Прежде, чем начать есть, давайте каждый, по кругу, скажет, за что он благодарен.