поставщик — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поставщик»

«Поставщик» на английский язык переводится как «supplier» или «vendor».

Варианты перевода слова «поставщик»

поставщикsupplier

Они хотят знать, кто наш поставщик.
They'd like to know who our supplier is.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
We'll drink one now, you and me, because you're my supplier and my friend. Sit!
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl fortress... to Petersburg.
Поставщик и друг.
My supplier and friend.
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком... компьютерных систем для армии.
In three years, Cyberdyne will become the largest supplier... of military computer systems.
Показать ещё примеры для «supplier»...

поставщикvendor

Я работаю с крупными поставщиками по всей стране.
You know, I work with vendors, big ones, national ones.
У него новая политика — не кричать на поставщиков в присутствии посетителей.
He's got this new policy of not yelling at the vendors in front of customers.
Через некоторое время я понял, что плачу поставщикам, о которых раньше и не слыхал, за грузы, которые никогда и не отправлялись.
— After a while... I realized I was paying vendors I'd never heard of... for cargo that was never delivered.
Удивительно, как популярно оно было среди местных поставщиков.
It was a surprisingly popular service among the local vendors.
Мы налаживаем контакты с новыми поставщиками.
They keep ripping. Yeah, we're working out the kinks with some new vendors.
Показать ещё примеры для «vendor»...

поставщикcaterer

Ты сказала мне идти и быть поставщиком еды.
You told me to go and be a caterer.
— Заплатила поставщику еды!
— Pay the caterer!
Напомни мне позвонить поставщику.
Remind me to call the caterer.
Я бы с радостью, но мне нужно отвезти чек поставщику провизии.
I'd love to, but I have to get a check down to the caterer's.
Вот поставщик угощений, торт, ансамбль, список приглашённых.
There's the caterer, the cake, the band, the guest list.
Показать ещё примеры для «caterer»...

поставщикdealer

А почему вам не попробовать обратиться к вашему местному поставщику андроидов?
Why don't you just try your local android dealer?
Есть пара ящиков от моего нового поставщика в Париже.
We got a few cases from my new dealer in Paris.
У меня есть замечательный поставщик, специализирующийся на древних артефактах...
I have this wonderful dealer who specialises in ancient artefacts...
Поставщик химикатов с улицы Фигуруа подаёт на нас в суд, за партию замазки, которую мы никогда не получали.
And that chemical dealer on Figueroa is now suing us over some nonexistent shipment of cavity fluid.
Как вы собираетесь полететь на самолете, которым владеет ваш поставщик травы?
How do you fly on a jet that your weed dealer handles?
Показать ещё примеры для «dealer»...

поставщикsupply

Скажу вам одно, судья. Проблему не решить, громя поставщиков.
I would say one thing to you, Judge, and that's you're never gonna solve this problem on the supply side.
Возможно, даже отследим поставщика.
Maybe even trace some supply.
Теперь ты один поставщиков электрических ламп... для Совета по народному образованию Балтимор Сити.
You are now minority contractor for light bulb supply to the Board of Education, city of Baltimore.
Все дело в поставщике.
It's all about the supply.
Возьмешь поставщика, сократишь число потребителей.
You cut the supply, you cut the number of users.
Показать ещё примеры для «supply»...

поставщикprovider

Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
Зачем тебе медицинские поставщики, если уже есть связи? Это жадность.
Why take advantage of a medical provider when you have connections?
США имеет право вето над его решениями, так как он крупнейший поставщик капитала.
For the United States holds veto-power over decisions, as it is the largest provider of capital.
Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров.
They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies.
Сейчас мы должны упорядочить все посредством нечто вроде поставщика.
Here, we have to arrange it through some kind of provider.
Показать ещё примеры для «provider»...

поставщикconnect

— У тебя все еще есть поставщик?
— You still got that connect?
— А что с поставщиками?
— What about the connect?
У меня отличный поставщик.
I got a great connect.
— Руиз получил недавно оружие от своего поставщика во Флориде.
Ruiz got a full shipment of weapons from his Florida connect last week.
Руиз сказал, что у него есть другой поставщик, подешевле.
— Ruiz said he had another connect with a better price.
Показать ещё примеры для «connect»...

поставщикdistributor

Я поставщик любви и счастья для тех, кто нуждается в них.
I give love and happiness to people who really need and appreciate it! I'm the West Coast distributor of Iove and happiness.
Поставщик мне отказал, и я потратил деньги на автомат.
The distributor cut me off and I spent my last ten grand on the love tester.
Он вышел из магазина, специально сходил к поставщикам и купил его.
He left the store early, made a special trip to the distributor and got it.
Я был бы признателен, если бы вы и другие банды проявили терпение, дали бы нам время, пока мы встанем на ноги, и не искали бы себе новых поставщиков.
I'd appreciate if you and some of the other crews would be a little patient, give us some time to get on our feet before you found another distributor.
Это не долго, просто проинформируй ... взволнованную орду, что поставщик игры допустил небольшую ошибку, и во времени доставки возникла задержка.
Real fast, you just inform the... anxious horde that the game distributor made a slight error and there's going to be a delay in delivery time.
Показать ещё примеры для «distributor»...

поставщикpurveyor

Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back.
Повышенное удовлетворение от работы и целостность семьи яд для поставщика отвлекающих мысли напитков.
Increased job satisfaction and family togetherness are poison for a purveyor of mind-numbing intoxicants.
Я раввин Тукман поставщик священного вина главный обрезальщик.
I am Rabbi Tuckman purveyor of sacramental wine and mohel extraordinaire.
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий.
Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Назначая на престол королей, став владельцем земли и поставщиком правды, церковь заявила, что лишь она владеет Знанием.
Kingmaker, landowner and purveyor of the truth... the church took it upon themselves to be the one knower of everything.
Показать ещё примеры для «purveyor»...

поставщикsource

Позовешь детектива Карлинга, когда решишь назвать имя своего поставщика.
Call DI Carling when you're ready to name your source.
Но твои отношения с организованным криминальным синдикатом и отчёты полиции по контрабанде оружием намекают на то, что именно ты поставщик их нелегальных калашей.
But your association with an organized crime syndicate and your rap sheet for gunrunning flags you as a source of their illegal AKs.
О чём же вопрос... а, нам надо узнать... надо узнать про твоего поставщика.
We need to know about your source. — Ted.
Химические добавки, которыми производители помечают свою продукцию, так же помогут и криминалистам отследить страну поставщика, чтобы вычислить виновного.
The same taggant chemicals... that allow manufacturers to identify their own product... will also allow forensic teams to track down... the source country to determine who's to blame.
Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн.
Dot and me traced the source to this address in Greek Lane.
Показать ещё примеры для «source»...