покой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «покой»

«Покой» на английский язык переводится как «peace» или «tranquility».

Варианты перевода слова «покой»

покойpeace

Покой был на нем.
There was peace in it.
— Оставьте меня в покое.
Leave me in peace.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
— Нет от них покоя.
— Can't we think in peace?
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Показать ещё примеры для «peace»...

покойalone

Ты оставляешь его в покое.
You leave him alone.
Оставить в покое.
Leave you alone.
Оставь мальчика в покое.
Let the boy alone.
Оставьте шалуна в покое.
Let the poor devil alone.
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
If they'd let us alone, we'd be all right.
Показать ещё примеры для «alone»...

покойrest

Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется.
If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right.
— Я не знал покоя.
— I couldn't rest.
Пока вы не женаты, моя совесть не дала бы мне покоя.
My conscience wouldn't let me rest until you two were married.
— Ларсен даст тебе покой.
Larsen will do the rest.
Ей требуется покой!
Your wife needs to rest!
Показать ещё примеры для «rest»...

покойchamber

Они все в своих покоях, медитируют.
They're all in chambers, meditating.
Вы видели короля и королеву одних в своих покоях ...вместе с католическим архиепископом Ринучини?
And you saw the king and his wife alone in their chambers with this Catholic Archbishop Rinuccini?
Будь в моих покоях в-полночь.
Be at my chambers at midnight.
— Они забрали ЕЕ в покои Годана.
— They took her to Godan's chambers.
Если ни у кого нет возражений, я удаляюсь в свои покои.
Unless there are any objections, I shall be resting in my chambers.
Показать ещё примеры для «chamber»...

покойroom

Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
У настоятеля есть свои личные покои.
A high prelate has his own private room.
— Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
Король не выломает дверь в покои юной девушки.
A King don't break the door of a young girl's room.
Показать ещё примеры для «room»...

покойleave

Советую вам уничтожить ключ, прибрать бочки и оставить в покое этот банк.
Why his? — I suggest that you destroy the key, remove the barrels, and leave the bank as you found it.
Оставь меня в покое!
Leave me.
Оставьте его в покое!
Leave.
— Оставь меня в покое.
Leave it.
Ты меня оставишь в покое?
Will you please leave me?
Показать ещё примеры для «leave»...

покойquarter

Отвести его в мои покои.
Take him to my quarters.
Капитан Кирк, мы позволяем вам проводить нас в наши покои.
Captain Kirk, you have now permission to show us to our quarters.
Я слышал, вам не нравятся ваши покои.
I understand you're not happy with your quarters.
Вы пришли предложить мне лучшие покои?
Were you responding to my demand for better quarters?
Беспорядки в покоях долмана, сэр.
What is it? Disturbance in the Dohlman's quarters, sir.
Показать ещё примеры для «quarter»...

покойretire

Знаешь, он хочет жениться на этой девушке, завести домик здесь и уйти на покой.
You know, he plans to marry that girl. Settle down here and retire.
Уйти на покой?
Retire?
Я еще посижу, но если ты желаешь уйти на покой, моя дорогая.
I shall stay up for a while, but if you wish to retire, my dear...
Я хочууйти на покой. Ты понимаешь или нет?
I want to retire, understand?
Юмеко, уйдешь на покой?
Will you just retire, Yumeko?
Показать ещё примеры для «retire»...

покойbother

Чтоб она больше здесь не появлялась. И оставила меня наконец в покое.
So she won't come back and keep bothering me.
И оставь меня в покое с моими хозяевами!
Now stop bothering me with my boss.
Я тоже, только вот рука в последнее время не дает мне покоя.
Me too, except my arm has been bothering me.
И что-то в этом пиджаке не давало мне покоя.
And there was something about that jacket... that was bothering me.
Мистер Лондон, вернись на место и оставь в покое мисс Хорэн.
Mr. London, get back in your seat and stop bothering Miss Horan, please.
Показать ещё примеры для «bother»...

покойquiet

Кто бы вы ни были, он нуждается в отдыхе и покое.
Well, whoever you are, he needs rest and quiet.
Тебе нужно много отдыха и покоя.
You need a lot of rest and quiet.
Рядом с ним я обрела покой и счастье.
And I grew quiet and happy because I was near him.
Ни минуты покоя!
Never at quiet!
Марс должен принять покой в собственном доме.
Mars entitled to quiet in his own home.
Показать ещё примеры для «quiet»...