покой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «покой»
«Покой» на английский язык переводится как «peace» или «tranquility».
Варианты перевода слова «покой»
покой — peace
Покой был на нем.
There was peace in it.
— Оставьте меня в покое.
Leave me in peace.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
— Нет от них покоя.
— Can't we think in peace?
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Показать ещё примеры для «peace»...
покой — alone
Ты оставляешь его в покое.
You leave him alone.
Оставить в покое.
Leave you alone.
Оставь мальчика в покое.
Let the boy alone.
Оставьте шалуна в покое.
Let the poor devil alone.
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
If they'd let us alone, we'd be all right.
Показать ещё примеры для «alone»...
покой — rest
Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется.
If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right.
— Я не знал покоя.
— I couldn't rest.
Пока вы не женаты, моя совесть не дала бы мне покоя.
My conscience wouldn't let me rest until you two were married.
— Ларсен даст тебе покой.
Larsen will do the rest.
Ей требуется покой!
Your wife needs to rest!
Показать ещё примеры для «rest»...
покой — chamber
Они все в своих покоях, медитируют.
They're all in chambers, meditating.
Вы видели короля и королеву одних в своих покоях ...вместе с католическим архиепископом Ринучини?
And you saw the king and his wife alone in their chambers with this Catholic Archbishop Rinuccini?
Будь в моих покоях в-полночь.
Be at my chambers at midnight.
— Они забрали ЕЕ в покои Годана.
— They took her to Godan's chambers.
Если ни у кого нет возражений, я удаляюсь в свои покои.
Unless there are any objections, I shall be resting in my chambers.
Показать ещё примеры для «chamber»...
покой — room
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
У настоятеля есть свои личные покои.
A high prelate has his own private room.
— Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
Король не выломает дверь в покои юной девушки.
A King don't break the door of a young girl's room.
Показать ещё примеры для «room»...
покой — leave
Советую вам уничтожить ключ, прибрать бочки и оставить в покое этот банк.
Why his? — I suggest that you destroy the key, remove the barrels, and leave the bank as you found it.
Оставь меня в покое!
— Leave me.
Оставьте его в покое!
Leave.
— Оставь меня в покое.
— Leave it.
Ты меня оставишь в покое?
Will you please leave me?
Показать ещё примеры для «leave»...
покой — quarter
Отвести его в мои покои.
Take him to my quarters.
Капитан Кирк, мы позволяем вам проводить нас в наши покои.
Captain Kirk, you have now permission to show us to our quarters.
Я слышал, вам не нравятся ваши покои.
I understand you're not happy with your quarters.
Вы пришли предложить мне лучшие покои?
Were you responding to my demand for better quarters?
Беспорядки в покоях долмана, сэр.
What is it? Disturbance in the Dohlman's quarters, sir.
Показать ещё примеры для «quarter»...
покой — retire
Знаешь, он хочет жениться на этой девушке, завести домик здесь и уйти на покой.
You know, he plans to marry that girl. Settle down here and retire.
Уйти на покой?
Retire?
Я еще посижу, но если ты желаешь уйти на покой, моя дорогая.
I shall stay up for a while, but if you wish to retire, my dear...
Я хочууйти на покой. Ты понимаешь или нет?
I want to retire, understand?
Юмеко, уйдешь на покой?
Will you just retire, Yumeko?
Показать ещё примеры для «retire»...
покой — bother
Чтоб она больше здесь не появлялась. И оставила меня наконец в покое.
So she won't come back and keep bothering me.
И оставь меня в покое с моими хозяевами!
Now stop bothering me with my boss.
Я тоже, только вот рука в последнее время не дает мне покоя.
Me too, except my arm has been bothering me.
И что-то в этом пиджаке не давало мне покоя.
And there was something about that jacket... that was bothering me.
Мистер Лондон, вернись на место и оставь в покое мисс Хорэн.
Mr. London, get back in your seat and stop bothering Miss Horan, please.
Показать ещё примеры для «bother»...
покой — quiet
Кто бы вы ни были, он нуждается в отдыхе и покое.
Well, whoever you are, he needs rest and quiet.
Тебе нужно много отдыха и покоя.
You need a lot of rest and quiet.
Рядом с ним я обрела покой и счастье.
And I grew quiet and happy because I was near him.
Ни минуты покоя!
Never at quiet!
Марс должен принять покой в собственном доме.
Mars entitled to quiet in his own home.
Показать ещё примеры для «quiet»...