позволение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «позволение»

«Позволение» на английский язык переводится как «permission» или «allowance».

Варианты перевода слова «позволение»

позволениеpermission

— С вашего позволения, миледи.
— With your permission, my lady?
Хочу попросить позволения потанцевать с вашей дамой.
I would like to ask permission to dance with your lady.
А сейчас с твоего позволения, я выпью вина.
Now, with your permission, I should like to have the wine you offered me.
Я прошу позволения дать ответ позже.
I ask permission to reserve my response.
Я не давала тебе позволения говорить!
I did not give you permission to speak.
Показать ещё примеры для «permission»...
advertisement

позволениеexcuse me

— С твоего позволения.
Excuse me.
— Прекрасно. — С вашего позволения.
Excuse me for a moment.
С вашего позволения. Пожалуйста, откройте.
Excuse me, make way.
С вашего позволения, господин мэр.
Excuse me, sir.
С вашего позволения...
Excuse me.
Показать ещё примеры для «excuse me»...
advertisement

позволениеleave

С вашего позволения...
By your leave...
Ваша честь, с вашего позволения защита вызывает доктора Белью.
My lord, with your leave, the defence calls Dr Bellew.
С Вашего позволения, я Вас покину.
I will take your leave to go.
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
— Majesty, cardinal campeggio is returning to rome and would like to take his formal leave of your majesty.
С вашего позволения!
By your leave!
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement

позволениеmay

С твоего позволения, тётя Матильда.
May I, Aunt Mathilde?
— С вашего позволения с продолжу.
May I continue?
С вашего позволения...
If I may...
Этот шарф, с позволения сказать, идеально вам подходит.
That scarf, if I may say, looks perfect on you.
И с вашего позволения, опасный.
And, if I may say so, dangerous.
Показать ещё примеры для «may»...

позволениеallow

С позволения заместителя мэра.
— The school mayor allowed this.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, while his valet takes his role.
Я прошу позволения сообщить новость миссис Рид.
I ask that I be allowed to break the news to Mrs Reed.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, who will himself take his master's role.
Женатый мужчина, от которого ты, кажется, не можешь держать подальше, схватил меня, сковал меня наручниками и рассказывал мне твоих предпочтениях, пока, с его позволения, террористка, заползшая в мою супружескую постель, улизнула из воздушного пространства США.
The married man you can't seem to stay away from had me abducted and locked me up in chains and spoke to me about the way you taste while he allowed the terrorist who snaked her way into my marriage bed to clear U.S. air space.
Показать ещё примеры для «allow»...

позволениеplease

Минуточку, с вашего позволения.
Just a moment, please.
Вон, с вашего позволения, недавно я был с одной девицей...
Please, forgive me, but... the other day, when I was with some girl, and...
Я отойду на минутку, с вашего позволения?
Would you excuse me for a minute, please?
Слушайте, это вы покиньте нас, мистер Страдающий Запорами, чтобы я с вашего позволения мог посидеть и пообщаться с моей девушкой!
Listen, you leave now, Mr. Constipated, so I can please sit and talk to my girlfriend.
С позволения суда, обвинение вызывает Карен Ван Дер Бик.
If it please the court, the state calls Karen van der Beek.
Показать ещё примеры для «please»...

позволениеif you'll excuse me

С твоего позволения...
— Now, if you'll excuse me....
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
С вашего позволения, господа.
If you'll excuse me.
— С вашего позволения.
— Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, я встречу его на поверхности и сразу же вернусь.
If you'll excuse me, I'll meet him at the surface and then be back soon.
Показать ещё примеры для «if you'll excuse me»...

позволениеmind

Я пойду, с твоего позволения.
— Thank you. You mind drinking alone?
Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
— Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. — Huh?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
Мы докопаемся до причины, по которой моя мама всё это время скрывала меня, так что с твоего позволения...
We're gonna get to the bottom of why my mom really kept me away all these years, so, um, if you don't mind...
Показать ещё примеры для «mind»...

позволениеdon't mind

С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
Теперь, с вашего позволения, диктовать условия буду я.
So, if you don't mind, I'll make the decisions now!
Знаешь что: выбирай выражения, Фред Кайт, с твоего позволения ...
Here, you watch your language, Fred Kite, if you don't mind...
Ладно, с вашего позволения.
Now, if you don't mind...
— С вашего позволения, мне нужно успеть на поезд.
If you don't mind, I've got a train to catch.
Показать ещё примеры для «don't mind»...

позволениеlet me

С вашего позволения, я достану его для вас.
Let me get that for you.
С вашего позволения, сэр.
Let me go.
Так что с твоего позволения я сейчас немного развеюсь с моими виртуальными друзьями.
Let me chill with my virtual friends before I move onto my next case.
Я с вашего позволения отнесу покупки.
You know what, let me... let me put this stuff away.
Окей. С твоего позволения начну своё извинение с того, что считаю тебя человеком с огромным потенциалом. Ничего.
— Ok, let me begin my three-part apology by saying that I think you're a wonderful human with great potential..
Показать ещё примеры для «let me»...