подозрения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подозрения»
«Подозрение» на английский язык переводится как «suspicion».
Варианты перевода слова «подозрения»
подозрения — suspicion
— Подозрение в крупной краже.
— Suspicion of grand larceny.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees.
Но ваше подозрение растет с каждой секундой.
But your suspicion is growing by the second.
Все это для наших 3 друзей, недавно отчищенных от подозрений.
This is for our 3 friends, recently cleared of all suspicion.
Разумеется, подозрение пало на него... И Теодора исключили.
Naturally, suspicion fell on him... and Theodore was expelled.
Показать ещё примеры для «suspicion»...
advertisement
подозрения — suspect
— Он знает, что вызывает подозрения. Он наблюдает за вами.
He knows you suspect him, he was watching you.
Наконец, я смогу извиниться перед ним за мои глупые подозрения!
Good, at least I can tell him how foolish I was to suspect him.
— Есть подозрение...
— We suspect...
— Если мы убьем его сейчас, у них будет больше подозрений.
If we kill him now, they will suspect us, for sure.
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Nobody must have grounds to suspect you behaved badly.
Показать ещё примеры для «suspect»...
advertisement
подозрения — suspicious
Соседи высказывают подозрения.
The neighbors are getting suspicious.
Вечно с подозрениями.
Always suspicious.
Это вызывает подозрения.
It makes people suspicious.
Подумай, Проф, что случится, если у кого-нибудь возникнут подозрения?
Look, Prof, what happens if somebody gets suspicious?
— Нам нельзя вызывать подозрений.
There can be no suspicious.
Показать ещё примеры для «suspicious»...
advertisement
подозрения — clear
Мистер Стил вне всяких подозрений.
Mr. Steele is absolutely in the clear.
Вы хотите все выяснить, а я хочу снять подозрение с отца Логана.
You only want everything clear. And I want to clear Father Logan.
Все вне подозрений.
They are all clear.
Тут уж я вне подозрений.
I guess that leaves me in the clear.
— Ваша честь Мы только хотим, чтобы ребёнок дал показания и очистился от подозрений.
Your Honor, we are only asking that the child testify to clear his good name.
Показать ещё примеры для «clear»...
подозрения — hunch
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Не с подозрением, а с надеждой.
Not even a hunch. Just hope.
У меня есть подозрение, что это было неслучайно.
I had a hunch this was the case.
У меня есть подозрение, что это будет немного труднее, чем вы думаете, мистер Бестер.
I have a hunch that might be more difficult than you think, Mr. Bester.
Показать ещё примеры для «hunch»...
подозрения — doubt
Пусть это сон — о яви говорит он И злые подозрения родит...
— But this denoted a foregone conclusion. — A shrewd doubt, though it be but a dream.
Это всего лишь подозрение, а у нас нет права на ошибку.
No doubt about it.
И наоборот — Подозрение, что безжизненное может оказаться живым...
On the contrary, the doubt that things without life might be alive...
На самом деле, то, что ты не знаешь, может вызвать подозрение, что ты сам не участвовал в подъёме флага.
Fact, you not knowing, throws a doubt on you... being one of the flag-raisers yourself.
Подозрение, 100 миллионов иен.
Doubt, 100 million yen.
Показать ещё примеры для «doubt»...
подозрения — arrest for
Вы арестованы по подозрению в убийстве председателя Хон Ги Пё.
You are under arrest for the murder of Chairman Hong Gipyo.
Вы арестованы по подозрению в убийстве Билла Тэтчера.
You are under arrest for the murder of Bill Thatcher.
Ты арестован по подозрению в трех убийствах.
You're under arrest for three counts of murder.
Ричард Касл, вы арестованы по подозрению в убийстве.
Richard Castle, you're under arrest for murder.
Вы знаете, что арестованы по подозрению в убийстве?
You are aware that you're under arrest for murder?
Показать ещё примеры для «arrest for»...
подозрения — inkling
И у тебя, должно быть, возникли подозрения, а то...
And, Madge, you must have had an inkling of this or...
У Вас есть какое-нибудь подозрение насчет теории космического измерения, коррелированного с относительномым временем?
Do you have any inkling of the theory of space dimension correlated to relative time?
Я должна следовать обычным правилам в таких случаях и сказать, что у меня не было вообще никакого подозрения.
I ought to have followed the usual practice in such cases and said I had no inkling whatever.
Ещё подозрения, кто мог бы быть?
Any inkling who it might be?
Но я.. у меня странное подозрение что..
But I... I have a weird inkling that there...
Показать ещё примеры для «inkling»...
подозрения — hook
Чтобы «Энтерпрайз» и Федерация были вне подозрений.
To keep the Enterprise and the Federation off the hook.
Так что теперь я вне подозрений.
This gets me off the hook with Jon and the gang.
— Это сняло бы подозрения с Грегора Джека.
— It gets Gregor Jack off the hook.
— С чего бы мне снимать с него подозрения?
— Why would I want him off the hook?
По крайней мере... это снимает с меня все подозрения.
At least... that lets me off the hook.
Показать ещё примеры для «hook»...
подозрения — concerns
— Но речь идет о подозрении в измене Родине.
But this concerns high treason.
Похоже, твои подозрения оправдались.
It looks like your concerns were warranted.
Ваше собственное агентство вышло на нас в связи с подозрениями на его счет, в прошлом году.
Your own agency came to us with concerns about him last year.
Я пришел к тебе с подозрениями.
I came to you with concerns.
Ты вмиг отмёл полностью обоснованные подозрения...
You completely dismissed my totally justified concerns...
Показать ещё примеры для «concerns»...