повозку — перевод на английский
Быстрый перевод слова «повозку»
Слово «повозка» на английский язык переводится как «carriage» или «cart».
Варианты перевода слова «повозку»
повозку — carriage
— Да, я проезжал там, на повозке.
— Yes, I went by, on the carriage.
Возьми повозку.
Get a carriage.
Если вы сможете вызволить Сьюзан, присоединяйтесь к Барбаре и ждите повозку.
If you can get Susan, take her and join Barbara and wait for the carriage.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
I think the carriage might be here when I return.
Мы должны подождать, пока Жюль не прибудет с повозкой.
We must wait until Jules arrives with the carriage.
Показать ещё примеры для «carriage»...
advertisement
повозку — cart
Где вы были, когда поезд остановился в Сульцбахе из-за повозки?
Where were you while the train stopped at Sulzbach for the cart?
— Было слишком темно. Но лошадь и повозку вы увидели.
Except a horse and cart.
Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
I think it would be a crime to bind him to a heavy cart.
Купи лошадей и крытую повозку.
Buy some horses and a cart with a canopy.
Командир, одна повозка с порохом осталась позади!
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
Показать ещё примеры для «cart»...
advertisement
повозку — wagon
Поездка в повозке не растрясла тебя?
And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it.
Говорят ее семья приехала на Запад в крытой повозке.
Said her folks come West in a covered wagon.
Любая из них взять хоть мою мать приехала из Вирджинии в повозке с отцом ох очень неудобно.
Who could? Take my ma, for instance— came all the way from virginia with pa in a wagon.
Полезай в повозку.
Get inside the wagon.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Показать ещё примеры для «wagon»...
advertisement
повозку — caravan
Самое странное было тогда, когда я встретил четырёх необычных странников. со странной повозкой.
Strangest of all, was the time I encountered four travellers with their strange caravan.
Итак, это ваша повозка?
So, this is your caravan?
Ваша повозка Самая необычная, Доктор.
I find your caravan most unusual, Doctor.
Они также считают, что вне вашей повозки, вы безвредны.
They also believe that outside your caravan, you are harmless.
Марко, это невозможно! Конечно, для человека с летающей повозкой, все возможно?
Surely, for a man who possesses a flying caravan, all things are possible?
Показать ещё примеры для «caravan»...
повозку — coach
Дайте мне вашу повозку.
I need your coach.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
Old Ponkers plan to hitch up the coach and four.
Не забудьте, что повозка отправится ровно в четыре.
Remember the coach leaves at four sharpish.
Мэри взяла мою повозку, чтобы съездить к тебе с Томасом.
Mary borrowed my coach to visit you with Thomas.
Их повозка так и не доехала до Циско.
Their coach never made it to Cisco.
Показать ещё примеры для «coach»...
повозку — chariot
Ударьте разом,— сил у вас довольно,— И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner.
В 100 метрах впереди ехал Веспасиан, один на своей повозке, весь в доспехах.
A 100 metres ahead of me was Vespasian... alone in his chariot.
Где этот галл, который должен был управлять повозкой?
Where is that gaul, who until now rode that chariot?
Остановите повозку, дитя мое!
Stop the chariot, girl!
В ее повозке спицы у колес из длинных сделаны паучьих лапок, а за возницу — комарик — крошка.
Her chariot is an empty hazelnut,... ..her waggoner a small grey-coated gnat.
Показать ещё примеры для «chariot»...
повозку — buggy
— Какая повозка.
— Quite a buggy.
Если ты рос среди индейцев, как ты мог научиться управлять повозкой?
If you was reared by the Indians, how could you learn to drive a buggy?
Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку.
This gentleman claims that the ladies stole his buggy.
Во что нам обошлись лошадь и повозка?
How much did that horse and buggy set us back?
У нее была лошадь и повозка.
She had a horse and buggy.
Показать ещё примеры для «buggy»...
повозку — car
Мне нужна повозка и очень скоро!
I need a car and soon!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Барин, впереди повозка.
Barine there to a car in front of us.
— Где ты ее видел? — В повозке, ее везли солдаты Гуччионе.
In a car escorted by soldiers of the Duke Guccione.
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
I understand, in her car to find a man who would kiss her out of love. Do you understand? Out of real love.
Показать ещё примеры для «car»...
повозку — horse
Эмма и Миллард слегка отстали бы на лошади с повозкой на скорости 13 км/час.
Emma and Millard would have been moments behind on the horse and trap traveling at 8.2 miles per hour.
Она... Майор, не надо повозки.
Sergeant, carriage return and bring the general's horse.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
Грузим повозки и уходим!
Load up the horses.
Когда уже в Париже запретят лошадиные повозки?
When will they ban horses from Paris?