по — перевод на английский

Варианты перевода слова «по»

поleast

Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Was pretty easy, at least for me.
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After all, you do at least get decent food out there.
По крайней мере, мы могли бы его похоронить.
— At least we could bury him. — Why?
Я прошарил везде, по крайней мере, я так думаю.
I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so.
Показать ещё примеры для «least»...
advertisement

поmiss

Я даже скучаю по своему тупому бывшему.
I even miss my stupid ex-boyfriend.
Я скучаю по умершей жене.
I-I miss my dead wife.
Я скучаю по тем временам.
I miss those days.
— Ты скучала по нам, Сьюзан?
— Did you miss us, Susan?
Дорогая Нана, Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям.
My dear Nana, I am pleased to say... that I am feeling almost well again in spite of the way in which I miss...
Показать ещё примеры для «miss»...
advertisement

поnamed

Жил в Висборге человек по имени Хуттер со своей молодой женой Элен.
There once lived in Wisborg a man named Hutter and his young wife,Ellen.
Просто девушка по имени Джоан Прентисс.
Just a girl named Joan Prentice.
Прошлой весной женщина по имени Хэйзел, присматривала за домом.
Last spring I had a woman named Hazel keeping house for me.
Эта тачка принадлежит парню по имени Кирквуд. Он известный в городе адвокат.
This belongs to a guy named Kirkwood, big lawyer downtown.
Помните, я ж толковал в письмах про парня по имени Герберт Смарт?
You know I said in my letters about a lad named Herbert Smart?
Показать ещё примеры для «named»...
advertisement

поreason

И по этой причине, вы должны быть одновременно миролюбивыми...
And you must, for that reason, be both peace-loving...
Местные — вуду. И по какой причине «зловещая сила» выбрала мой замок?
Is there any particular reason why this «malignant force» should pick on my castle?
Кей и я пришли сюда только по одной причине.
Now, Kay and I came here tonight for only one reason.
И еще есть другая причина, по которой я...
Well, there was another reason that I...
Мадам считает, что Вы ходили туда по другой причине.
Madame seems to think you went for some other reason.
Показать ещё примеры для «reason»...

поwalking

Я бродил по округе, и..
I was walking around, and...
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
Don't see me walking around with the clown's frown.
Знаете, некоторое время назад мы шли по дороге из желтого кирпича и...
You see a while back, we were walking down the Yellow Brick Road and
— Нет, тебе это не по пути.
— I don't mind walking.
Я просто шла по улице...
I was just walking down the street...
Показать ещё примеры для «walking»...

поaccording

По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water.
И это, по словам Матери.
And that, according to Mother.
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль.
That first night, according to Charlie all she had was a toothache.
И, по словам миссис Квимп, молодой Тед Хэйнс приходит к ней рано и остается допоздна, так что...
According to Mrs. Quimp, young Ted Haines comes early and stays so late that...
— Играть по правилам, ясно?
— Don't forget. According to rules. -Yeah.
Показать ещё примеры для «according»...

поstairs

Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
Кто-то сбежал по лестнице сразу после выстрела.
Someone was running down the stairs right after the shot was fired.
Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда.
I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it.
Кто поднимался по лестнице?
Who was coming up the stairs?
Доктор Линц, не поднимитесь ли вы по лестнице?
Dr. Linz, will you walk up the stairs?
Показать ещё примеры для «stairs»...

поexpert

И что отменяют въезд по рабочим визам.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
Вы помните Малавински, нашего эксперта по отпечаткам пальцев?
You remember Malavinsky, our fingerprint expert?
— Мр. Малавински, эксперт по отпечаткам пальцев.
— Mr. Malavinsky, our fingerprint expert.
По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
In your expert opinion, do you think there's something in the water?
— Я скоро стану экспертом по вылетанию из дверей.
— I'll be an expert at getting thrown out.
Показать ещё примеры для «expert»...

поfed

— Сыта по горло?
Fed up?
Я сыт по горло Гупи, они надоели мне до чёртиков.
I was fed up with the Goupis, fed up with their mugs, fed up with everything.
Я по горло сыта выступлениями в шоу.
I'm fed up with hoofing in shows.
Я уже сыт этим по горло.
I've been fed up for six months.
— О, я сыта по горло.
— Oh, I'm fed up.
Показать ещё примеры для «fed»...

поway

Невинные ребятишки бегут в школу и по дороге поют.
The merry laughter of little innocent children wending their way to school.
Налечь по левому борту, правый суши.
Give way portside, backwater starboard.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
Shapeley's the name, and that's the way I like 'em.
По примеру Локсли, мы уничтожим и остальных.
With Locksley out of the way, we'll stamp out the rest.
Я думала, вы меня подвезёте, если вам по дороге.
Why? I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
Показать ещё примеры для «way»...