переступишь порог — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «переступишь порог»

переступишь порогset foot in

И ты ни разу не переступил порог зала суда до сегодняшнего дня!
And you have not set foot in this courtroom until today!
Ты не приблизишься к Тее, и никогда не заговоришь с ней, и больше никогда не переступишь порог этого дома.
You will not go near Thea, you will not speak to her and you will never set foot in this house again.
Ты больше никогда не переступишь порог моего дома.
You will never again set foot in my house.
— Что я не переступлю порог твоего замка...
As if i'd ever set foot in your castle
Ты хочешь сказать, мы были жертвами спланированного вымогательства с того момента, как Тайлер переступил порог нашего дома?
Are you saying that we've been victims of an extortion plot from the moment that Tyler set foot in our house?
Показать ещё примеры для «set foot in»...
advertisement

переступишь порогcross the threshold

В ночь, на 26 февраля, Михаэль... переступил порог... края земли... куда мы не можем последовать за ним.
On the 26th of February, Michael... crossed a threshold... to a land... where we cannot follow him.
И, когда сделала это, ты переступила порог.
And when you did that, you crossed a threshold.
Я уже говорил тебе, когда ты нажала курок, ты переступила порог, между своим миром и моим.
I told you some time ago, when you pulled that trigger, You crossed a threshold. You stepped from your world into mine.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
но не смогли переступить порог.
but we couldn't cross the threshold.
Показать ещё примеры для «cross the threshold»...
advertisement

переступишь порогenter

Хлои Саливан исчезла когда переступила порог этой крепости.
Chloe sullivan ceased to exist the minute she entered this fortress.
Я подписалась на это в тот день, когда переступила порог академии.
I made peace with that the day that I entered the academy.
Когда мы переступили порог зала суда этим утром... часы запустили отсчет испытанию которое никто из нас никогда не забудет
When we entered the courtroom this morning... the clock began ticking on an experience that none of us will ever forget.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Ни один офицер не переступит порог этого дома.
No officer is ever to enter my house again.
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement

переступишь порогwalked in the door

Я почувствовала этого маленького ангелочка, как только переступила порог.
I could smell that little angel the second I walked in the door.
Знаешь, мы с Кэтрин отрубились, как только переступили порог.
You know, me and Catherine-— we passed out as soon as we walked in the door.
Я переступил... переступил порог.
I walked... I walked through the door.
Что ж, не тому кто переступит порог этой галереи.
Well, nobody who's walking through the doors of this gallery.
— Сразу же, как переступишь порог.
Like the second you walk through the door.
Показать ещё примеры для «walked in the door»...

переступишь порогstepped into

Да я ни за что не переступлю порога школы.
No way that I'm stepping into a school.
Дорота, ты можешь поверить в то, что всего через три коротеньких часа, я переступлю порог Йеля?
Dorota, can you believe that in just three short hours, I'll be stepping through the gates of yale?
И после того, как Лили переступила порог дома ее жениха, она встретила большой и теплый прием.
And as Lily stepped into her fiancé's boyhood home, she received a big welcome.
Вы меня саботируете с того момента, как переступили порог моего дома.
You've been sabotaging me from the moment you stepped into my house.
Она не переступит порог этого дома, пока ты не уедешь.
She refuses to step into this house until you're gone.

переступишь порогstepping foot in

Я решила переехать в тот момент, когда вы переступили порог.
I was done with this place the minute you all stepped foot in it.
Вы и Ваш клиент должны быть в ужасе от мысли о том, чтобы переступить порог зала суда.
You and your client should be terrified of stepping foot in a courtroom.
Так что если вы покажетесь, клиенты выбегут через черный вход прежде, чем вы переступите порог, но они не знают меня.
So if you guys show up, the clientele's gonna be out the back door before you even step foot in the front, but they don't know me.
Папа, как только он переступит порог этого магазина, ..в ту же минуту мы потеряем, самое малое, половину клиентов.
Dad, the minute he steps foot in this store, at least half the people who do business here are gonna stop coming.
За все пять лет оккупации ни один фашист не переступил порог этого дома!
For five whole years during the occupation, I managed to avoid a single Nazi ever stepping foot in this house!