stepped into — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «stepped into»
«Stepped into» на русский язык можно перевести как «вступил в» или «вошел в».
Варианты перевода словосочетания «stepped into»
stepped into — вступить в
Or we can step into the new world.
Либо вступить в новый мир.
We spend our entire lives training how to use it, visualizing where it will take us before we step into it, and that takes incredible focus.
Мы всю жизнь тренируемся его использовать, воссоздавая в голове место, куда нам нужно, прежде чем вступить в него, и это требует невероятной сосредоточенности.
You need to step into the role now.
Нужно вступить в должность прямо сейчас.
So if I'm about to step into political quicksand here, I'd like to know it before I sink.
Итак, если я собираюсь вступить в политический зыбучий песок, я хотел бы знать, прежде чем погружусь в это.
It's like stepping into a dream you've been dreaming for as long as you can remember and finding out that the dream is more real than your life.
Это как вступить в мечту, о которой ты грезил сколько ты себя помнишь, и обнаружить, что эта мечта даже реальнее, чем твоя жизнь
Показать ещё примеры для «вступить в»...
advertisement
stepped into — вошёл в
— Right. — And then I bandaged it, I stepped into this room for just a moment...
— Затем я перевязал ее, вошел в эту комнату на минуту...
When young Harry stepped into Flourish and Blotts this morning to purchase my autobiography, Magical Me which, incidentally, is currently celebrating its 27th week atop the Daily Prophet bestseller list he had no idea that he would, in fact, be leaving with my entire collected works free of charge.
Когда Гарри Поттер вошел в "Завитки и кляксы" сегодня утром чтобы купить мою автобиографию, "Чудесный Я" которая, кстати, уже 27-ю неделю занимает первые места списка бестселлеров "Ежедневного Оракула" он еще не знал, что выйдет отсюда с полным собранием моих сочинений бесплатно.
He just stepped into the elevator.
Он только что вошел в лифт.
As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him.
Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции.
You just stepped into a whole other world.
Ты только что вошел в совершенно иной мир.
Показать ещё примеры для «вошёл в»...
advertisement
stepped into — пройдём в
Just step into my office.
Пройдём в мой кабинет.
Well, in that case, step into my office.
Ну, в этом случае — пройдём в мой кабинет.
Step into my office.
Пройдём в мой кабинет.
Perhaps I can ask you to step into my office?
Может быть пройдем в мой офис?
If you care to step into the office, I can show you the collision test results.
Если хотите, пройдем в офис, и я покажу вам результаты краш-тестов.
Показать ещё примеры для «пройдём в»...
advertisement
stepped into — шаг в
I mean, this is my first step into the real world.
Ведь это мой первый шаг в настоящий мир.
All right, you know that step into the outside and hook into the liver?
Так. Помнишь, как я тебя учил? Шаг в сторону и хук по печени.
Our greatest step into cyberspace.
Наш величайший шаг в киберпространство.
This is the ultimate upgrade. Our greatest step into cyberspace.
Окончательное обновление, наш величайший шаг в киберпространство.
Folks, a step onto this field, is a step into history.
Друзья, шаг на это поле — это шаг в историю.
Показать ещё примеры для «шаг в»...
stepped into — зайти в
Guy steps into your office, chat him up.
Парень зашёл в твою зону.
When you made the sacrifice to step into that machine, you were not the only one who ceased to exist.
Когда ты решил пожертвовать собой и зашёл в устройство, существовать перестал не только ты.
He made sure I stepped into the right compartment.
Он позаботился, чтобы я зашёл в нужное купе.
— He just stepped into the shower.
— Он только что зашел в душ. — Хорошо.
I wasn't even nervous till I stepped into the woods, away from safety, away from camp.
Я даже не нервничал пока не зашел в лес, пока не ушел от безопасного места, от лагеря.
Показать ещё примеры для «зайти в»...
stepped into — выйти на
Mrs. Shay, may I ask you to step into the waiting room for a moment?
Миссис Шей, можно вас попросить выйти на минутку?
Are you sure that you wanna step into the spotlight?
Ты уверена, что хочешь выйти на всеобщее обозрение?
Maybe... Someday soon, you'll have to step into the light.
Может быть ... когда-нибудь тебе придётся выйти на свет.
Hey, anybody who's got the guts to step into that ring deserves respect.
Любой, у кого кишка не тонка, чтобы выйти на ринг, заслуживает уважения.
I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light.
Мне 48 лет, и наконец пришло время выйти на свет.
Показать ещё примеры для «выйти на»...
stepped into — шагнуть в
Step into that spotlight and belt that gonorrhea out to the back row.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов.
All we have to do is step into that magic circle... and the masterpiece is ours.
Все что мы должны сделать, — шагнуть в этот магический круг... и шедевр — наш.
Lord Marchwood has to get Darkening to step into the electro-magnetic field.
Лорд Марчвуд должен заставить Тёмного шагнуть в электромагнитное поле.
But he has to step into our trap.
— Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
Oh, to step into the Great Unknown — and then John would be free.
О, шагнуть в Великую Неизвестность — и тогда Джон будет свободен.
Показать ещё примеры для «шагнуть в»...
stepped into — занять
I always thought you wanted to step into my shoes at Janoth Publications.
Я всегда думал, что ты хочешь занять мое место в компании.
He wants... to step into my shoes.
Он хочет... занять мое место.
He wants to step into my shoes.
Хочет занять мое место.
Perhaps she tried to kill Lexi to step into her shoes.
Возможно, она попыталась убить Лекси, чтобы занять её место.
Selina Meyer prepares to step into the most powerful shoes in the world... How will Selima Meyer be feeling, I wonder, as she finds herself about to become president...
Селина Майер готовится занять самую могущественную должность в мире...
Показать ещё примеры для «занять»...
stepped into — заходи в
Come on, then. Step into the painy season.
Тогда давай, заходи в мой болевой сезон!
Step into my world.
Заходи в мой мир.
Step into the cell.
Заходи в камеру.
Step into my office.
Заходи в мой кабинет.
Step into my office.
Заходи в мой офис.
Показать ещё примеры для «заходи в»...
stepped into — попала в
Have I stepped into some parallel universe?
Я что попала в параллельную вселенную?
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Я там попала в свою собственную западню. И хотела бы вернуться и выбраться.
You just stepped into a situation Where two people have something
Ты просто попала в ситуацию, где между двумя людьми что-то произошло.
Oh, it's like I've stepped into fairyland!
Я будто попала в волшебный мир!
In your zeal to aid your neighbor, you stepped into one of my traps.
Придя, чтобы помочь своей соседке, ты попал в мою ловушку.
Показать ещё примеры для «попала в»...