переслать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «переслать»
«Переслать» на английский язык переводится как «forward» или «resend».
Варианты перевода слова «переслать»
переслать — forward
Они переслали телеграмму из Милуоки.
They forwarded the telegram from Milwaukee.
Вот письмо, которое переслал дядя, даже не открыв.
Here's a letter their uncle has forwarded without opening.
Вы уверены, что никто не сможет увидеть, что я переслал его?
Are you sure that no one can see I forwarded it?
Я переслала е-мейл нескольким сотням ассистентов и секретарш в Старом здании Исполнительного управления и Белом доме, и все было прекрасно.
I forwarded it to several hundred secretaries in the west wing.
Майхилл переслал мне письмо, которое ты ему отправил.
Myhill forwarded me the e-mail you sent him.
Показать ещё примеры для «forward»...
переслать — send
Я перешлю деньги нашему другу.
I'll send the money in the bus to the boy.
Барт, пожалуйста, перешли мой чек Эдди в Лос-Анджелес ?
Burt, would you please send my checks on to Eddie in Los Angeles?
Придётся переслать их на Землю для изучения.
I had to send back to Earth for some of it.
Перешлите его на место запуска. Но будьте предельно осторожны .
Send this thing off to the launch site.
Что ж, тогда уверьтесь, что переслали мне копию.
Well, be sure to send me a copy.
Показать ещё примеры для «send»...
переслать — cross
Мы уже перешли мост Сэта?
Have we crossed the Seta Bridge?
Итак они перешли Альпы там и тут. И рухнула Римская Империя.
So they crossed the Alps and they destroyed the Roman Empire.
Немцы перешли демаркационную линию.
The Germans crossed the Demarcation line.
Все они тайно перешли границу.
Poles, Romanians, Iranians... who crossed the border illegaly.
Мы перешли границу, и всё ещё там.
We crossed the border and we're always there.
Показать ещё примеры для «cross»...
переслать — go
После этого все деньги перешли к Бесси.
It just happened that all his money went to Bessie.
Мы перешли от небольшой неверности к смыслу существования.
We went from a small infidelity to the meaning of existence.
Спок дал его мне, прежде чем мы перешли на корабль Горкона.
Spock slapped it there before we went on Gorkon's ship.
— Перешли на розовый цвет?
— See you went with the pink.
Пятнадцать минут спустя после стрельбы Говарда Солта у Белого Дома, файрволы перешли в каждом хранилище данных на усиленную защиту.
Fifteen minutes after Howard Salt was shot at the White House, firewalls went up on every data bank at that very facility.
Показать ещё примеры для «go»...
переслать — move
Бывшие владельцы и бывший шеф-повар уже перешли к новым проектам.
The old owners and the old chef have already moved on to new prospects.
А потом мы перешли в спальню и там разделись.
Then we moved into the bedroom, where we undressed.
После того как мы вытащили переключатель скоростей из задницы Джереми, мы перешли к следующему соревнованию.
After the gear lever had been removed from Jeremy's bottom, we moved on to the next challenge.
Мы уже перешли к разговору о Джулиане.
Oh, we've moved on to the Julian rant.
О, мы перешли на другие вещи, построили империю.
Ah, we moved on to other things, built an empire.
Показать ещё примеры для «move»...
переслать — get
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.
Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Как я понимаю, присутствие брата добавило вам стресса но я не совсем понимаю, как вы перешли от этого к аварии четырёх машин.
I can see how your brother's presence was adding stress, but what I'm not sure of is how you got from there to causing a four-car pileup.
Не знаю, как вы перешли от кашемировой упаковки к этому.
I don't know how you got from cashmere wrap to that.
Когда мы перешли к части с поцелуем, я очень нервничала.
And we got to the kissing part, and i got all confused.
В смысле, может, если бы вы просто перешли от слов к делу, эти женщины всё ещё были бы живы.
I mean,i'm thinkin' if the two of you had just got it on, Maybe these women would still be alive.
Показать ещё примеры для «get»...
переслать — switch
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
I'm going to quit... and I told Dom, too... because they've moved my desk four times already this year... and I used to be over by the window... and I could see the squirrels, and they were married... but then they switched from the Swingline... to the Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples for the Swingline stapler.
Почему они перешли на тейлонский?
He switched back to Taelon. Why?
Вы перешли на другую сторону.
You switched sides.
Ваша честь, штаты Огайо и Вашингтон перешли на использование одного препарата после похожих неудачных случаев смертной казни.
Your Honor, Ohio and Washington switched to a single drug after similarly botched executions.
Перешли на смесь.
Switched to formula.
Показать ещё примеры для «switch»...
переслать — pass
Здесь — река, которую мы перешли.
Here's the river we passed.
Ок... Мы только что из неловко и перешли в жутко.
Ok, we just passed awkward and headed straight into creepy.
Ага, перешли ко мне по материнской линии.
Yeah, passed down from my mom's side.
Желание отца, чтобы часы перешли к тому, за кого я выйду.
My father's wishes — that the watch be passed on to the man I marry.
Это семейные деньги, которые перешли мне от моего отца.
It's family money passed down from my father.
Показать ещё примеры для «pass»...
переслать — come
Многие перешли вместе с ним из Мэрии.
Some of them came with him from the mayor's office.
— Ах вот оно что! — И когда перешли к компьютерам, сохранили старую клавиатуру.
When computers came out, they kept the old keyboard.
Уайли сказал, что вы работали с агентом Лисбон в Калифорнии до того, как перешли сюда.
Wylie told me you worked with Agent Lisbon in California before you came here.
Вы перешли дорогу очень богатой семье.
You came across a rich family with a healthy white girl.
Ваши подчинённые перешли к нам вкупе с территориями.
Those among your own came to us with these territories.
Показать ещё примеры для «come»...
переслать — e-mail
Предлагаю немедленно выдать мне недостающую сумму, или я перешлю содержимое твоего ноутбука в ФБР.
I suggest you pony up the difference immediately or I'll e-mail the contents of your hard drive to the F.B.I.
Ральф, прошу прощения, можно я перешлю вам ссылки?
Hey, Ralph? Sorry for interrupting. Do you want me to e-mail you those quotes?
Перешли почтой на компьютер шефа.
E-mail it to the Chief's computer.
Переслать почтой?
E-mail?
Можете переслать это сообщение мне на почту?
Can you e-mail me that voice mail?
Показать ещё примеры для «e-mail»...