память о — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «память о»

На английский язык «память о» переводится как «memory of».

Варианты перевода словосочетания «память о»

память оmemory of

На память о нём.
In memory of him.
Я не могу допустить, чтоб моя дочь порочила память о великом человеке.
I cannot bear that my daughter should so defame the memory of a great man.
— А? — Но на память о чём?
But a memory of what?
— Что значит «на память о чём»?
— What do you mean, «a memory of what»?
Как память о нем.
— In memory of Létambot.
Показать ещё примеры для «memory of»...
advertisement

память оremember

Специально, на память о нашем первом свидании.
Special record, to remember our first date.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
I hope you and Mrs. Price will be very comfortable. The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
Лучшим способом хранить память о ней — это стать лучшим на своем посту.
The best way to remember her would be to excel in your new position.
Сотни людей собрались в Центральном Парке этим днем чтобы дать память о Джоне Ленноне, который был убит ровно 2 года назад.
Hundreds of people gathered in Central Park this afternoon to remember former Beatle John Lennon, who was murdered 2 years ago today.
В память о лучших днях.
To remember better days.
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement

память оhonor of

В память о вашей сестре.
In honor of your sister.
Можем создать что-нибудь в память о Десятичной классификации Дьюи.
Maybe we could create a little something in honor of Dewey Decimal System.
Поэтому каждый год в день ее рождения, я иду в оперу, в память о ней.
So every year on her birthday, I go to the opera in honor of her.
Он раздал ее немцам в память о Фридрихе.
— He gave it to the Germans in honor of Friedrich.
В память о той юной леди, я отпущу Шеймуса.
In honor of that long-lost young lady, I will let Seamus walk.
Показать ещё примеры для «honor of»...
advertisement

память оcommemorate

У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне. Я... его помню.
Me and this young fella called Eddie Oswald decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert.
Мы думаем, по крайней мере, я думаю... В благодарность за работу, проделанную Меиром и его дочерью, да будет жизнь её долгой, мы решили повесить в памяти о покойной жене Меира мемориальную доску у входа в дом Талмуда.
We think, at least I think, that... thanks to the work of Meir and his daughter — may she live a long life — we thought it would be fitting to commemorate his late wife with a memorial plaque at the entrance to the House of Talmud.
Я посадила его в память о нашем первом разе.
I planted it to commemorate the first time we ever made love.
И сегодня первый день 4-дневных событий в память о взрыве в школе.
And today is the first day of a 4-day event to commemorate the bombing at the school.
Сегодня у нас гангстеры кинотеатров, которые сделали фильм... в память о сокрушении коммунистов.
Today we meet movie theater gangsters who are making a film to commemorate the crushing of the communists.
Показать ещё примеры для «commemorate»...

память оmemento

Это память о моём первом рабочем дне.
This is a memento from my first day on the job.
Просто небольшая память о ваших пирушках к югу от границы.
Just a little memento from your drinking days south of the border.
Судя по этой надписи — это прощальный подарок, кое-что на память о доме.
Judging by this inscription, it is a going-away present, a little memento from home.
Ювелир сделает оправу в память о нашем успехе.
I'll have the jeweller mount it as a memento of our success.
Это единственная память о нем.
It's the only memento I have left.
Показать ещё примеры для «memento»...

память оsake

В память о ней.
For her sake, please.
Я оставлю его себе на память о прошлом.
I'll keep it for old time's sake.
Надень их, в память о прошлом.
Try it on, for old times' sake.
А теперь, пожалуста, успокойтесь... в память о Лауре.
NOW, PLEASE, COME DOWN... FOR LAURA'S SAKE.
Я храню его в память о старых деньках, понимаешь?
I keep it for old time's sake, you know.
Показать ещё примеры для «sake»...

память оmemorial

Она доверила мне составление сборника в память о её брате Неде.
She has entrusted me with the compilation of a memorial work on her brother Ned.
Согласно этой странице в память о нём.
Not according to this memorial page.
Память о дедушке — это важно, но бросить тебя...
Grandpa's memorial service is important. But I just can't leave you alone.
Сегодня была проведена служба в память о Джаспере Ламаре Крэббе.
«A memorial service was held today »for Jasper Lamar Crabb.
В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида. Мы победим.
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way.
Показать ещё примеры для «memorial»...

память оsouvenir of

Память о Лемеле.
A souvenir of Lemel.
На память о вашем рукоделии.
A souvenir of your handiwork.
Это на память о вашем пребывании в Альберче.
Well, this is a souvenir of your stay in Alberche.
Я дарю вам эту пуговицу как сувенир в память о нашем сегодняшнем обеде.
I'll give you the button as a souvenir of our dinner tonight.
Почему это? Разве я не могу оставить себе сувенир на память о моих странствиях?
I'm not allowed to keep a souvenir of my travels?
Показать ещё примеры для «souvenir of»...

память оremembrance of

В память о нашем общем триумфе.
In remembrance of our common triumph.
Как его единственному сыну и в память о нём, ваша мать дала вам фамилию вашего отца.
As his only son and in remembrance of your father, your mother gave you his surname.
Ещё он хотел запустить метеозонд в память о своём отце.
Then to launch a weather balloon in remembrance of his father.
Определённо в память о Сморкале.
Obviously, in remembrance of Snotlout.
Но я оставила его, в память о 6 августа.
But I'II leave it there in remembrance of August 6.
Показать ещё примеры для «remembrance of»...

память оtribute

Как прошло твоё выступление в память о Лапидусе?
Hey, how was your tribute?
Я опубликую эту книгу в память о своей жене.
This book will stand as tribute to my wife.
Ну в том плане, Что это как бы память о ней
In a-in a way, it could be a tribute to her.
Мы репетируем, готовимся к съемкам клипа в память о Шейне.
We're rehearsing to shoot a tribute to Shane.
Ха-ха-ха — То есть, ты снял фильм в память о здании, которое не было закрыто?
Right, so you've made a tribute film to a building that isn't shut?
Показать ещё примеры для «tribute»...