ощутить — перевод на английский

Варианты перевода слова «ощутить»

ощутитьfeel

Но он не может заставить нас ощутить себя такими!
He cannot, like Hitler, make them feel like that.
Я чувствую искушение спуститься и ощутить матушку-землю под ногами.
What a temptation! Be able to go down and feel the soil under my feet to run !
Все должны ощутить космическую силу.
Depends on you, feel this cosmic force.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге.
I made my way up to the road and began to feel a pain in my side and my leg.
Показать ещё примеры для «feel»...
advertisement

ощутитьtaste

Позволь нам ощутить этот холодный пустынный ветер.
— Let us taste this cool desert wind.
Ощути мою мощь!
Taste my power!
Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни.
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States.
Скорее, скорее, но ешьте так, чтобы ощутить вкус.
Hurry up, dig in now. But be sure to taste every bite.
Группа парней воровала дамашних питомцев, стравливали их, чтобы ощутили вкус крови.
Bunch of guys stealing house pets, using them as bait, giving them a taste of blood.
Показать ещё примеры для «taste»...
advertisement

ощутитьexperience

Но в жизни есть так много, кроме этого, столько всего, что ты можешь открыть или ощутить.
There is so much more to life than that, so much more for you to discover and experience.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
И когда вы видите то, чего не желаете пережить или ощутить, не говорите об этом.
And when you see those things that you are not wanting in your experience, do not talk about them.
В ту же субботу, когда Робин уволилась ради новой работы, мы отправились на ту сторону реки, чтобы ощутить безумную ночную жизнь Нью-Джерси.
So that Saturday as Robin went off for her first day at her new job, we all headed across the river to experience some of that crazy New Jersey nightlife.
А ощутить они могут практически всю вселенную, жизнь, смерть и все промежуточные состояния.
I mean they can experience almost the whole universe you know, life, death, everything in between.
Показать ещё примеры для «experience»...
advertisement

ощутитьsense

На скорости поезда можно ощутить, как меняется частота звука, но не света.
At the speed of a train you can sense the change of pitch for sound, but not for light.
Ощутили что, Хранитель?
Sense what, Keeper?
Я могу ощутить ее.
I can sense her.
Хорошо, ну в общем, дай мне знать если ощутишь, ты знаешь, что кто-то на встрече выпусников собирается украсть мои деньги на завтрак.
Okay, well, you be sure to let me know if you sense that, you know, someone here at the reunion is gonna steal my lunch money.
Вернись в прошлое и вспом...ощути, как тут все было.
Go back in time and se... sense the way things were.
Показать ещё примеры для «sense»...

ощутитьpalpable

Реальная, ощутимая!
Real. Palpable.
Да, ощутимый выпад!
Yes, a palpable hit!
И всё же и напряжённость, и эмоции ощутимы.
Yet tension and emotion are palpable.
Ощутимый удар!
A palpable hit!
Но между вами уже заметно ощутимое напряжение.
But, like, there is a palpable tension in this room.
Показать ещё примеры для «palpable»...

ощутитьtangible

Что касается нашего единственного ощутимого результата всех наших облав... что мы можем предложить нашему другу Белому Майку?
As to our only tangible piece of progress from the raids... what can we do for our friend White Mike?
И теперь,она мне понадобилась, малекое ощутимое начало моей мечты но все же смотрят! и... но мне нужна эта страница.
Now, I need to have that, this little tangible start of my dream, but everybody is watching and... but I need that page.
Видишь ли, я думала кое о чем более ощутимом.
See, I Was Thinking Something A Little More Tangible.
Я столкнулся с удивительным и очень ощутимым символом этих перемен, и по-истине удивительным ключом к тому, почему так случилось, благодаря профессору Анжеле Нуово из Университета Удине.
I encountered an astonishing and very tangible symbol of this shift, and a really surprising clue as to why it happened, thanks to Professor Angela Nuovo, from the University of Udine.
Ну, думаю, я предпочел бы что-нибудь более ощутимое.
Well, I think I need something more tangible.
Показать ещё примеры для «tangible»...

ощутитьsmell

Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast.
Я бы хотел ощутить этот запах.
I would... I would like to smell that.
Просто сходи на прогулку, ощути запах формальдегида вокруг себя, сделай несколько выстрелов наугад.
Just go for a stroll, get the smell of formaldehyde out of you, take a few pot-shots.
Ты должна ощутить этот запах.
You gotta smell me.
Ощути запах ее кожи.
Smell her skin.
Показать ещё примеры для «smell»...

ощутитьsuddenly

Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms.
Я там висел, без связи, и внезапно ощутил огромную личную опасность.
I was stranded, out of communication and suddenly hit by a sense of personal danger.
А в купальне он вдруг ощутил силу в руках и ногах.
Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered the use of his arms and legs.
Но когда я поднял ружьё, чтобы выстрелить, я вдруг ощутил такое...
But when I raised my gun to shoot, suddenly there was this feeling, this...
Неожиданно я ощутил себя Мисс Средний Запад
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight checkout queen
Показать ещё примеры для «suddenly»...

ощутитьcould

Видя вас Брумхильда, я могу ощутить всю скрытую страсть, целиком и полностью.
As I look at you now, Broomhilda, I could see all the passion you inspire completely justified.
Поцеловав его, я ощутила вкус соли на его шее.
When I kissed him, I could taste the salt on his neck.
Иногда Альфонс хотел ощутить себя обыкновенным мужчиной. Со мной притворяться было бесполезно — уж я-то знала, какой он обыкновенный.
Alphonse could never behave like a normal man with me— -since I knew he wasn't a normal man.
Конечно, нам не ощутить всей боли Тиэ-тян.
We could never know chii-chan's real pain of course.
Зато я ощутила вдруг запах трубки твоего деда, витавший в воздухе.
But I could suddenly smell your grandfather's pipe in the air.

ощутитьfound

Я ощутил, как меня увлёкал за собой её навязчивый голос.
I found myself after unforgettable voice
Он ощутил настолько невыносимую боль, что застрелился.
— and found himself in so much pain that he shot himself.
Ощутить чувства, забытые в старой коробке в углу.
Finding an old box that you had forgotten about.
Во время афтер-пати Саманта ощутила дух Востока благодаря шейху Халиду, продюсеру.
In the VIP room at the after-party... Samantha found herself in the middle of the Middle East... seated directly across from the film's producer, Sheikh Khalid.
Линдси ощутила странную потребность быть с Тобиасом.
Lindsay finds herself strangely compelled to be with Tobias.