очень уверенно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень уверенно»

очень уверенноso sure

Она казалась очень уверенной, и Вы были все еще так слепо влюблены в неё.
She seemed so sure you were still so blindly in love with her.
— Не очень уверен в этом, Дэнни.
Not so sure about that, Danny.
Он очень уверен в себе.
He's so sure.
Я не очень уверен, что это твое дело.
I'm not so sure that's any of your business.
Я что-то не очень уверен, что он священник.
I'm not so sure he's a priest.
Показать ещё примеры для «so sure»...
advertisement

очень уверенноvery confident

В...вы выглядите очень уверенно, но... вы будете иметь дело с вампирами.
Y...you look very confident but...you must deal with vampires.
Очень уверенно работает с животными.
Very confident with the animals.
Венесуэльцы очень уверенные люди.
The Venezuelans are very confident people.
Эта песня посвящается очень уверенной в себе женщине.
This song is dedicated to a very confident woman.
Вы кажетесь очень уверенным.
You just seem very confident.
Показать ещё примеры для «very confident»...
advertisement

очень уверенноvery sure

Вы говорите очень уверенно.
Well, you sound very sure.
Я смотрю, ты в этом очень уверен.
You seem very sure of that!
Вы выглядите очень уверенным в себе.
You seem very sure of yourself.
Он был собран и очень уверен в себе.
He seemed composed and very sure of himself.
Очень уверен в этом вдруг.
Very sure of himself all of a sudden.
Показать ещё примеры для «very sure»...
advertisement

очень уверенноreally sure

Я не очень уверен в том, что я узнал о вас, Джулиан.
I am not really sure what I have learned about you Julian.
— Вы кажетесь очень уверенным в себе.
— Oh, you seem really sure of yourself.
После боли, я не очень уверена.
Beyond pain, I'm not really sure.
Я не очень уверен в том, что именно я ищу, но я думаю, что эту комнату прослушивали.
I'm not really sure what I'm looking for, but... I just think this room might have been bugged.
Ну, я не очень уверен в том, что делать со всем этим.
Well, I'm not really sure what to do about this.
Показать ещё примеры для «really sure»...

очень уверенноtoo sure

Ты как-то не очень уверен.
— You don't sound too sure.
Вы знаете, мы собираемся открывать новый объект. У нас тут появилась парочка личностей, насчет которых я не очень уверена.
We're about to open the new property and there are a couple of characters here I'm not too sure about.
Не очень уверен, что весь, но... .
I'm not too sure any of it has, but, heh... [AUDIENCE CHUCKLES]
Ваш единственный свидетель порядочности вашего клиента не очень уверенно смотрится.
Your sole character witness isn't looking too sure of herself.
Не очень уверен по поводу денег.
I'm not too sure about the cash.
Показать ещё примеры для «too sure»...

очень уверенноpretty sure

Должно быть, вы очень уверены в себе!
You must be pretty sure of yourself.
Похоже, вы очень уверены.
You seem pretty sure.
Она была очень уверена.
She was pretty sure of herself.
Вы очень уверены в себе, не так ли?
You're pretty sure of yourself, aren't you?
Вы очень уверены в себе.
You're pretty sure of yourself.
Показать ещё примеры для «pretty sure»...

очень уверенноlot of confidence

Знаете, носить такое большое кольцо может только очень уверенный в себе человек.
You know, wearing a ring this big shows a lot of confidence.
Вообще-то, я очень уверена в моих способностях оставаться объективной и профессиональной, и... и я выполняю свою работу директора, так что...
I actually have a lot of confidence in my ability to stay objective, and professional, and... and do my job as principal, so...
— Я в вас очень уверен.
— I have a lot of confidence in you.
Но мы очень уверены в нашей программе.
But we have a lot of confidence in our program.
Да, тоже оружие, глушитель, и нужно быть очень уверенным, чтобы убить кого-либо через дверной глазок.
Yeah, same gun, silencer, and it takes a lot of confidence to kill somebody through a peephole.
Показать ещё примеры для «lot of confidence»...

очень уверенноquite sure

Я не очень уверен, что это стоит делать так, сэр.
I'm not quite sure what's happening here, sir.
Я не очень уверена, насколько это было контролируемо, но странно — это да.
I'm not quite sure how controlled it was, but it was weird.
Я не очень уверен в том, что ему удалось приспособиться.
I'm not quite sure where Damian's fitting in.
Я не очень уверен, где моя родная земля, если честно.
I'm not quite sure where I belong, to be honest.
Я не очень уверен, о чем это говорит... Можно спросить мнения будущей жены?
I'm just not quite sure what that says about... you want to ask the wife-to-be?
Показать ещё примеры для «quite sure»...