очень переживала — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «очень переживала»

«Очень переживала» на английский язык переводится как «was very worried» или «was very concerned».

Варианты перевода словосочетания «очень переживала»

очень переживалаvery worried

Вы, должно быть, очень переживаете.
She must be very worried.
Извини, что беспокою тебя, но я очень переживаю.
Sorry to disturb you, but I'm very worried.
Все очень переживают.
Everybody's very worried.
Она боится наказания и очень переживает о депортации.
She's afraid she'll be punished, and very worried about deportation.
На самом деле я очень переживаю, миссис Блайт.
As a matter of fact, I'm very worried, Mrs Bligh.
Показать ещё примеры для «very worried»...
advertisement

очень переживалаwas worried about

Ты должно быть очень переживаешь.
You must be so worried.
Ромео должен был очень переживать, когда влюбился в Джульетту, и бояться потерять ее.
Romeo must've been so worried... loving JuIiet, but afraid he might lose her.
Просто я очень переживаю.
I'm so worried.
Вы, должно быть, очень переживаете.
You must be worried.
И вы очень переживали, потому что от крекеров ваши рты пересохли, и вы подумали, что ваш первый поцелуй будет ужасным.
And you were both worried because the crackers made your mouth dry and you thought your first kiss was gonna be disastrous.
Показать ещё примеры для «was worried about»...
advertisement

очень переживалаreally worried about

Ты, наверное, очень переживаешь за Брэдли.
You must be really worried about Bradley.
Мой друг ОЧЕНЬ переживает за своего папу.
My friend is really worried about his dad.
Хейли, твои родители действительно очень переживают.
Hayley, your parents are really worried about you.
Эй, чувак, я она просто очень переживает за меня.
Hey, man, I-— she's just really worried about me.
Я так увлеклась фильмом, очень переживаю за Кэтрин Хейгл, и её ателье.
I'm just so into the movie, you know, really worried about Katherine Heigl and her dressmaking business.
Показать ещё примеры для «really worried about»...
advertisement

очень переживалаworried sick

Вы наверное очень переживаете.
You must be worried sick.
Я просто очень переживаю.
I'm just worried sick.
Она очень переживает.
She's worried sick.
Сказала, что очень переживала, будто что-то ужасное случилось с Хэмишем.
Said she was worried sick something awful had happened to hamish.
Я очень переживала.
I was worried sick.
Показать ещё примеры для «worried sick»...

очень переживалаfeel really bad

— Картман, я очень переживаю за тебя.
Cartman, I-I feel really bad for you. Honestly.
Я очень переживаю за нее.
(sighs) I feel really bad for her.
Очень переживает из-за парня.
Feels real bad about the kid.
(Вздыхает) Джейн очень переживает о том, что произошло в офисе
(Sighs) Jane is feeling really badly for what happened in the bull pen.
Лора очень переживает на этот счет. Она чувствует, что очень виновата, и считает, что подвела меня.
Laura feels really bad about it, she feels really guilty and she feels like she's let me down.
Показать ещё примеры для «feel really bad»...

очень переживалаwas nervous

Я пошла забрать бриллианты и очень переживала, потому что никогда мне не приходилось иметь дело с такой суммой
Well, I went to go pick up the diamonds, and I was nervous, because I've never carried anything so expensive before.
Я признаю, что так же как и многие из нас, я очень переживала насчет слышащих студентов, которые наводнили нашу школу.
I'll admit that like many of us, I was nervous about hearing students invading our campus, but I was wrong to be nervous.
Прошлый раз я очень переживал Я чувствовал, как мое сердце бьется в груди
'Last series I was so nervous' that I could feel my heart pounding in my chest.
Нужно признаться, я очень переживала.
I have to tell you, I was so nervous about tonight.
— Я бы на твоем месте очень переживала.
I would be so nervous if I was you. I know.

очень переживалаwas really nervous about

Я очень переживаю из-за дантиста.
I'm really nervous about the dentist.
Твой папа очень переживает по поводу твоего отношения к этой свадьбе.
Your dad's been really nervous About how you're handling this whole wedding thing.
Я просто ...я очень переживаю о моём решающем аргументе.
I just — — I'm really nervous about my closing argument.
Я очень переживаю на счёт завтрашнего.
— I'm really nervous about the «diva off» tomorrow. — Don't be.
Если честно, я очень переживала перед этой поездкой.
I've got to be honest, I was really nervous about coming here.