очарован — перевод на английский
Быстрый перевод слова «очарован»
«Очарован» на английский язык переводится как «charmed» или «enchanted».
Варианты перевода слова «очарован»
очарован — charmed
Нет, спасибо... очарована.
— No, thank you. Charmed.
Я тоже очарован.
Charmed too.
Я очарован, дорогая мисс.
I am so charmed, dearest miss.
— Очарована.
Charmed.
Очарована.
— Charmed.
Показать ещё примеры для «charmed»...
advertisement
очарован — enchanted
Мужчина очарован.
The man is enchanted.
Мадмуазель, я очарован.
— Enchanted, Mademoiselle.
Маркиза, я вами очарован.
— Enchanted, Madame le Marquise.
— Полиции? .. Очарован, месье.
Oh, enchanted, Monsieur.
Комитет был очарован.
The committee was enchanted.
Показать ещё примеры для «enchanted»...
advertisement
очарован — fascinated by
Он был очарован часами.
He was fascinated by watches.
Он был так очарован смертью .
He looked so fascinated by death.
Теперь я понимаю, почему мой отец был так очарован этой женщиной.
I now understand why my father was fascinated by that woman.
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
Cole Porter was fascinated by Leonard... and he once wrote a line in a song...
Вначале я тоже был очарован гуманоидной жизнью.
I too was fascinated by humanoid life in the beginning.
Показать ещё примеры для «fascinated by»...
advertisement
очарован — smitten
Молодой мистер Хендерсон был ею совершенно очарован.
Young Mr Henderson was quite smitten with her, I believe.
Мужчина был явно.. очарован ей.
The man was, uh, definitely smitten.
Мы увидели тебя одновременно, и я был просто очарован тобой и это до сих пор так.
We saw you at the same time, and I was totally smitten with you and I still am.
Клайв был очарован мной всё то лето.
Clive was smitten with me that entire summer.
Выражение его лица, когда он разговаривал с тобой, напомнило мне начальную школу, когда он смотрел на нашу младшую сестру полностью очарованный.
His expression when he was talking to you reminded me of elementary school when he would look at our cute babysitter, completely smitten.
Показать ещё примеры для «smitten»...
очарован — delighted
Очарован, мадам.
Delighted, Madame.
Я очарована.
Delighted.
Я была очарована своей коллегой.
Above all, I was delighted with my co-worker.
Мадам, я очарован, Алан, до скорого, я надеюсь.
Sorry, duty calls. Delighted to meet you. — Alain, see you very soon, I hope.
Я так очарована.
I am so delighted.
Показать ещё примеры для «delighted»...
очарован — taken
Я думаю, что он скорее всего был очарован тобой.
I thought he was rather taken with you.
Что ж, они кажутся полностью очарованными тобой.
Well, they seem to be very taken with you.
— Он и правда нами очарован.
He really seems taken with us.
— Уверен, он был бы вами очарован.
I'm sure he'd be quite taken with you.
Он совершенно очарован Лиззи, и, я думаю, лучше пары ему не найти.
He's taken quite a fancy to Lizzy, and I don't think he could find a better wife.
Показать ещё примеры для «taken»...
очарован — captivated by
Сначала она была очарована им.
First she was captivated by him.
Все вы были очарованы ей!
Even you were captivated by her!
Он был поражён её лицом а она была очарована его шармом и энергией руководителя.
He was smitten with her face, and, she was captivated by his charm and take charge vitality.
Я был так очарован добротой вашей сестры, что не видел собственного эгоизма.
I have been so captivated by your sister's kindness to me that I have been blind to my own selfishness.
Я пишу мужчин лучше, чем женщин, и это так странно, ведь очарована я имено Мэрилин, как и они, полагаю.
I keep writing men better than the woman, which is so strange, because Marilyn is who I'm most captivated by, just like they were, I guess.
Показать ещё примеры для «captivated by»...
очарован — under your spell
Я уже тобой очарован.
I was already under your spell.
Наш новый пианист тоже очарован тобой.
Our new pianist has fallen under your spell, too.
И очарованы тобой.
And under your spell.
Я очарован.
I'm under your spell.
С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell.
Показать ещё примеры для «under your spell»...
очарован — mesmerized by
Страна, очарованная японской культурой.
A country mesmerized by Japanese culture.
Белла, как и все, была полностью очарована Эдвардом.
Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward.
Страна, очарованная японской культурой.
A country mesmerized by Japanese culture
Когда я был ребенком я оказался на концерте классической музыки и был очарован звучанием, я был в трансе, оказался в царстве музыкальных фантазий, но я не знал какой инструмент издает какой звук, или как создается сама музыка.
When I was a kid, I was taken to see a classical concert. I was mesmerized by the sounds. I was in trance, I was taken on a sonic journey
Ко всему прочему, они вами очарованы.
More so because they're mesmerized by you.
Показать ещё примеры для «mesmerized by»...
очарован — fascination
Полагаю, ваш герой — из категории богатого дилетанта, очарованного женщинами и оружием.
I take it your character is some kind of rich dilettante with a fascination for women and weapons.
Возможно, ты очарован этим миром моды, и пытаешься создать репутацию, репутацию, репутацию вместе с этой маленькой камерой.
Maybe you have a fascination with this fashion universe and you is trying to make a reputation, reputation, reputation with this little camera.
Я тоже в молодости был очарован научными исследованиями, так что я точно знаю, чего хочет всякий 14-летний ботаник:
I also had a youthful fascination with exploration and I know exactly what any 14-year-old science geek wants to do.
Я определённо очарован вами, вы...
I-I've a certain fascination with. You, uh...
Ух, что ж, ну, я польщён, и не смотря на то, что я твой фанат всего несколько часов, я уверен, что буду ещё долго очарован.
Oh, well, uh, I'm flattered, and while I've only been a fan of yours for a few hours, I'm pretty sure it's gonna be a long fascination.
Показать ещё примеры для «fascination»...