enchanted — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enchanted»

/ɪnˈʧɑːntɪd/

Быстрый перевод слова «enchanted»

«Enchanted» на русский язык переводится как «очарованный» или «зачарованный».

Варианты перевода слова «enchanted»

enchantedочарован

Oh, I was carried away by her, enchanted by her as everyone was.
Я был покорен ею, очарован ею, как и все.
The man is enchanted.
Мужчина очарован.
Enchanted, Mademoiselle.
Мадмуазель, я очарован.
Enchanted, Madame le Marquise.
Маркиза, я вами очарован.
Oh, enchanted, Monsieur.
— Полиции? .. Очарован, месье.
Показать ещё примеры для «очарован»...
advertisement

enchantedв зачарованный

Where? The enchanted forest.
В Зачарованный Лес.
You want to use the beans to make a portal to go back to the Enchanted Forest.
Вы хотите использовать бобы чтобы создать портал для возвращения в Зачарованный Лес.
I was going to use the beans to take Henry back to the enchanted forest.
Я хотела использовать бобы, чтобы вернуться с Генри в Зачарованный лес.
You wanna use the beans to go back to the enchanted forest?
Вы хотите использовать бобы, чтобы вернуться обратно в Зачарованный Лес?
They wanna take you to the Enchanted Forest...
Они хотят перенести тебя в Зачарованный Лес...
Показать ещё примеры для «в зачарованный»...
advertisement

enchantedочаровательно

Bartholomew van steed. How enchanting!
Бартоломью ван Стиид как очаровательно!
Jean, your Mona looks simply enchanting in that cloud of pink.
Джин, твоя Мона очаровательно выглядит в этом розовом облаке.
The golden dress you wore in Toulouse was enchanting.
Ваше золотое платье, тогда... в Тулузе, было очаровательно.
Enchanting.
Очаровательно.
You look enchanting!
Ты выглядишь очаровательно!
Показать ещё примеры для «очаровательно»...
advertisement

enchantedзаколдованное

An enchanted lake, and a swan floating in the water.
Заколдованное озеро... Лебедь в воде.
Does an enchanted cupcake ring any bells?
Заколдованное пирожное тебе ни о чем не говорит?
They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor, my wand of untainted power, and all my gold!
Забрали моё заколдованное оружие, мои грозные доспехи гладиатора, мой посох чистой силы и всё моё золото!
Is there here an enchanted lake, which removes curses?
Есть здесь это, озеро заколдованное, которое заклятие снимает?
So this is your enchanted place, is it?
Значит, это ваше заколдованное место?
Показать ещё примеры для «заколдованное»...

enchantedзачарованном лесу

That feel-good nonsense, Snow, might play in the Enchanted Forest, but this... this is Neverland.
Эти твои разговоры, Белоснежка, может и подействовали бы в Зачарованном Лесу, но мы... в Неверлэнде.
Your reputation in the Enchanted Forest precedes you.
В Зачарованном лесу ваша репутация вас опережает.
I think he may have used it to resurrect Rumple back when we were in the Enchanted Forest.
Я думаю, он использовал его, чтобы воскресить Румпеля, когда мы находились в Зачарованном Лесу.
I sort of stole it from an evil sorcerer when I was back in the enchanted forest.
Я вроде как украла ее у злого волшебника, когда была в Зачарованном Лесу.
Back in the Enchanted Forest.
В Зачарованном Лесу.
Показать ещё примеры для «зачарованном лесу»...

enchantedзаколдовала

She enchanted me.
Она заколдовала меня.
Well, she enchanted it so I could climb the beanstalk in our world.
Она заколдовала его, поэтому я смог забраться вверх по бобовому стеблю в нашем мире.
The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg.
З.. злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу.
It is rare that anyone released from an enchantment is permitted to live long, not if I have enchanted them.
Это редко, что любой выпущенный от чар разрешается чтобы жить долго, нет, если я заколдовала их.
Cruella enchanted it to drive itself, Or you could take the wheel if you prefer.
Круэлла заколдовала машину, она может ехать сама, но если хочешь — возьмись за руль.
Показать ещё примеры для «заколдовала»...

enchantedволшебный

On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved.
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
The Merchant replied, "My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted.
Купец ответил, "Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный.
In five nights' time, but you will need an enchanted blade to do this warlock in.
Через 5 ночей, но чтобы убить колдуна понадобится волшебный меч.
There's an enchanted compass. Cora seeks it.
Существует волшебный компас, который Кора ищет.
— There's an enchanted compass. Cora seeks it.
— Существует волшебный компас, который Кора ищет.
Показать ещё примеры для «волшебный»...

enchantedочаровала

And then ocharovatelnostta People enchant me.
А затем, миловидность людей очаровала меня.
You enchant me.
Ты меня очаровала.
Lovely, charming, and un-corrupted by the values of the seductive city that worshiped fame and box office records, Vonnie enchanted him, although he was too scared to ask, if she had a boyfriend.
Милая, очаровательная и неиспорченная ценностями обольстительного города поклоняющегося славе и рекордам кассовых сборов Вонни его очаровала тем не менее, он так и не решился спросить, есть ли у неё приятель.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
Life has enchanted everyone
Жизнь освятила (букв. «очаровала») каждого
Показать ещё примеры для «очаровала»...

enchantedобворожительны

She was too young for me but she was enchanting.
Она была молода для меня но такая обворожительная.
Enchanting?
Обворожительная?
I was savoring a Mai Tai in the lobby bar, when I was approached by an enchanting, auburn-haired beauty with eyes of green and a bountiful bosom.
Я попивал у бара Май Тай, когда ко мне подошла обворожительная красотка с рыжими волосами, зеленоглазая и с пышной грудью.
Refreshed, recovered and as enchanting as ever.
Мы очень рады вас видеть! Вы отдохнули и как всегда обворожительны!
Oh, you are enchanting.
Вы обворожительны.
Показать ещё примеры для «обворожительны»...

enchantedочаровывать

East Africa still has the power to enchant and surprise us all.
Восточная Африка до сих пор может очаровывать и удивлять всех нас.
Your voice will enchant everyone.
Твой голос будет очаровывать многих
You'll dazzle and enchant, yes?
Ты будешь ослеплять и очаровывать, да?
— Still enchanted?
Всё ещё очаровывает?
Your beauty is enchanting.
Ваша красота очаровывает.
Показать ещё примеры для «очаровывать»...