оттянуться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оттянуться»

«Оттянуться» на английский язык можно перевести как «to relax» или «to unwind».

Варианты перевода слова «оттянуться»

оттянутьсяunwind

— Да, это мне. — Мистер Оттянись.
— Mr. Unwind.
Давайте, оттянитесь.
JAX: Go on, unwind.
Тебе тоже надо оттянуться.
Come on. Time for you to unwind.
— Тебе нужно оттянуться.
— in the morning. — You need to unwind.
Джастин, это чтобы оттянуться.
Justin, it's for unwinding.
advertisement

оттянутьсяhang out

Потому что я люблю тебя, и хочу сегодня оттянуться с тобой.
Because I love you and I wanna hang out with you tonight.
Как было бы здорово, если б... политики могли поставить палатку и оттянуться.
How much better would it be if the four dignitaries could just pitch a tent and hang out?
— Спасибо вам огромное за то, что позволили ему оттянуться.
— Thanks so much for letting him hang out.
Подумал, что попозже мы могли бы оттянуться.
Thought maybe we could hang out later.
Чтобы оттянуться с кучкой недорослей?
To hang out with a bunch of teenagers?
Показать ещё примеры для «hang out»...
advertisement

оттянутьсяfun

Да, Дэнни, ты должен немного оттянуться с ней.
Danny, you gotta have a little fun.
Я хочу, чтобы вы тоже оттянулись.
I just want you to have fun.
Вы должны оттянуться.
You should have fun.
В смысле с нас хватит. Мы хорошо оттянулись здесь.
He means we're all done having loads of fun out here.
Наконец-то могли расслабиться и немного оттянуться.
'The rest of us finally able to relax and have some fun.'
Показать ещё примеры для «fun»...
advertisement

оттянутьсяget

— Джангл буги — Оттянись
— # Jungle boogie # — # Get up with the boogie #
Если хочешь пойти в бани и там оттянуться — на здоровье.
IF YOU WANT TO GO TO THE BATHHOUSE, AND GET YOUR ROCKS OFF, I SAY DO IT.
Эй, крошка, давай оттянемся по полной, как положено!
Yo, sexy mama, let's get busy and freaky, in that order.
Если собираетесь на всю катушку оттянуться в тюряге, берите пример с него.
If you're going to get time in the can, do it like him, show some balls.
«В чём смысл победы, если нельзя как следует оттянуться?»
«What's the point of winning if you can't get all messed up?»
Показать ещё примеры для «get»...

оттянутьсяhad a blast

Оттянулся по полной.
Had a blast.
Мы оттянулись по полной.
We had a blast.
— А я оттянулся по полной.
— Boy, I had a blast.
Слушай, мы вчера классно оттянулись. — Правда?
Listen, we had a blast the other night.
— Я оттянулся.
I had a blast.
Показать ещё примеры для «had a blast»...

оттянутьсяparty

Знаете, кто умеет по-хорошему оттянуться?
You know who knows how to party?
Что, и оттянуться с подозреваемым?
What, and party with a suspect?
Вы собирались оттянуться по полной.
Looks like the two of you were planning quite the party.
Вы, детишки, знаете, как оттянуться.
You kids really know how to party.
Я просто не могу оттянуться как следует, понимаешь?
I just can't party quite as hard as I used to, you know?
Показать ещё примеры для «party»...

оттянутьсяchill

Нет, нет, нет. — Свалим отсюда, оттянемся, чувак.
— Let's go over there and chill out.
Я не был в Лос-Анджелесе, вроде бы, год и я приехал сюда, чтобы оттянуться с тобой.
I haven't been in LA in, like, a year, and I came here to chill with you.
Мы можем оттянуться вместе, и потусоваться, с другими парнями.
We can chill together, and we'll chill with those other guys.
Давайте прост оттянемся.
Let's just chill.
Мы попытаемся разобраться, как работает Netflix, и оттянуться.
We're gonna try to figure out how Netflix works and chill.
Показать ещё примеры для «chill»...

оттянутьсяenjoy

Тогда пошли ко мне на сабантуй, зависнешь с Бет, оттянись последнюю неделю.
So come to my party, hook up with Beth, and enjoy your last week.
Вот и оттянись в свой отпуск.
So sit back and enjoy some time off.
Вы, ребята, оттянитесь как следует.
You guys enjoy.
Мне хочется как следует оттянуться, а не работать
I was hoping to get a chance to enjoy this.
На всякий случай, если завтра на фотке что-то печальное будет я собираюсь оттянуться.
Well, just in case tomorrow's photo shows the end of the world... I'm going to enjoy myself.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

оттянутьсяgood time

Ты говорил, что в Гонконгe я смогу оттянуться.
Reason I'm here in Hong Kong is 'cause you said you'd show me a good time.
Знаешь, я слышал, что иногда впрыскивают галлюциногенную ерунду через вентиляцию, чтобы народ оттянулся.
You know, I've heard sometimes they pump hallucinogenic stuff into the air vents to make sure people have a good time.
Мы все еще собираемся оттянуться.
We're still gonna have a good time.
Давай как следует оттянемся.
Can we at least try to have a good time?
Хорошо оттянулся, приятель?
Hey buddy, did you have yourself a good time?
Показать ещё примеры для «good time»...

оттянутьсяgo

Нет, мой стиль — это никогда не ловить шансы, никогда не позволять себе оттянуться, никогда не давать себе ремня... то есть, пинка под зад.
NO, IT'S MY STYLE TO NEVER TAKE A CHANCE, NEVER LET MYSELF GO, NEVER PUT MY ASS IN A SLING.
Мы собираемся оттянуться, а он как раз «охотник» оттягиваться.
We're gonna go do something that makes us feel good, and for him, that's bustin'.
Оттянитесь, детишки!
Go for it, kiddo!
Как насчет оттянуться?
How's about we go out?
Мы собираемся хорошенько оттянуться под D'n'B.
We're just going to go wild on drum'n'bass.