отставить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отставить»

«Отставить» на английский язык переводится как «to resign» или «to step down».

Варианты перевода слова «отставить»

отставитьstand down

Отряд ликвидатора, отставить.
Eradicator detachment, stand down.
Отставить Красную Тревогу.
Stand down Red Alert.
Отставить, детки, р-разойдись!
Stand down, children.
Защитные команды, отставить.
Defence team, you may stand down.
Тедди, отставить!
Teddy, stand down!
Показать ещё примеры для «stand down»...
advertisement

отставитьnegative

Отставить, лейтенант.
Negative, lieutenant.
Отставить.
Negative.
Отставить, Омега 7.
Negative, Omega 7.
Отставить, сэр.
Negative, sir.
Что значит, отставить?
What do you mean, negative?
Показать ещё примеры для «negative»...
advertisement

отставитьstop

Эй, вы! Отставить!
You, stop.
Отставить!
To stop!
Отставить я сказал!
Stop.
Отставить. Ладно. Закончится все, зачту за честь вас отрекомендовать.
First, they must stop essential service.
Отставить грызню!
Stop fighting amongst yourselves.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

отставитьleave

Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
It might be possible to leave the retro-rocket package... which covers the heat shield, on.
Отставьте ее в покое, миссис Дойл.
Leave it alone, Mrs Doyle.
Отставь мою сестру в покое.
Leave my sister alone.
Привет, это Анджела, отставьте сообщение.
MACHINE: Hi, this is Angela, leave me a message.
Можно я отставлю ему сообщение?
Well, can I leave him a message, then?
Показать ещё примеры для «leave»...

отставитьput

Отставить, всю мебель назад.
Put all the furniture back!
Я хотел бы отставить соревнование в сторону.
— I did. I want to put this competition aside, call it a draw.
Поэтому я ожидаю, что вы отставите в сторону свои споры и будете работать по этому делу вместе, чтобы все в итоге были довольны.
So I expect you to put your differences aside and work together on this so that everyone can be happy.
Дай-ка отставлю десертик.
Uh, let me put my cobbler down.
Вам нужно отставить в сторону свои личные чувства.
You'll have to put your personal feelings aside.
Показать ещё примеры для «put»...

отставитьbelay that

Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Engineering, belay that order.
Отставить, Стайлз, если не хочешь, чтобы тебя выпороли.
Belay that, Styles... unless you want to find yourself at the gratings.
Компьютер, отставить.
Computer, belay that.
Отставить!
Belay that!
Отставить приказ!
Belay that order!
Показать ещё примеры для «belay that»...

отставитьhold

Отставить огонь.
Hold your fire.
Отставить стрельбу!
Hold your fire!
Отставить огонь!
Hold your fire!
Отставить стрельбу!
Hold your fire!
Отставить лазарет.
Hold sick bay.
Показать ещё примеры для «hold»...

отставитьaside

Ладно, даже если отставить в сторону мое недоверие к штукам, сделанным Брэйниаком, чем этот кристалл может нам помочь?
Okay, putting aside my serious distrust of all things brainiac, how is the crystal gonna help?
Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности.
But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities.
И есть те, кто просит отставить эмоции в сторону чтобы принять хладнокровное решение.
Then there are those who are asked to put all emotion aside in order to make a coldhearted decision.
Отставим личную неприязнь...
— Personal feelings aside...
Если отставить филантропию в сторону, золото, которое вы пожертвовали, принадлежало Рику.
Philanthropy aside, the gold that you donated belonged to Rick.
Показать ещё примеры для «aside»...

отставитьcancel

Отставить высадку.
Cancel the landing.
Отставить поддержку с воздуха.
Cancel air support.
Отставить тактическую поддержку.
Cancel tactical.
Отставить танк.
Cancel the tank.
Отставить грузовик.
Cancel the van.
Показать ещё примеры для «cancel»...

отставитьback off

Отставить разговорчики!
No back talk!
Отставить, поручик!
— Step back!
Так что, не могла бы ты отставить свой сарказм?
May I suggest you dial back the sarcasm.
Отставить!
Back off.
Отставить!
Back off!
Показать ещё примеры для «back off»...