отозвать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отозвать»

«Отозвать» на английский язык переводится как «recall» или «withdraw».

Варианты перевода слова «отозвать»

отозватьrecall

Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
You know, give the go code and then recall to see who would actually go?
Я приказываю немедленно отозвать космический флот.
I order the immediate recall of the space fleet.
Отзови всех Кварков из этого нелепого поиска и сохраняй их энергию.
Recall all Quarks from this ridiculous search and conserve their power.
Отозвать всех воинов с поверхности.
Recall all Warriors from surface. Yes, sir.
Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца.
Recall all Raiders to defend base ship.
Показать ещё примеры для «recall»...
advertisement

отозватьwithdraw

Отзовите ваших людей.
Withdraw your men.
Если истцы хотят отозвать свои жалобы, они могут это сделать.
Should plaintiffs wish to withdraw their complaint now, they may do so.
Он также хотел отозвать войска из Вьетнама.
He set out to withdraw from Vietnam.
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли.
They hope to stir up popular support to cause the few worlds that have sided with you to withdraw their ships.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
Показать ещё примеры для «withdraw»...
advertisement

отозватьcall off

Отзови своих ищеек!
Call off your watchdogs, you said.
Отзовите всех ищеек.
Call off my bloodhounds.
Отзови своих.
Call off your men.
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами.
He wanted to call off the moon race and cooperate with the Soviets.
Отзовите вертолет!
Call off the helicopter!
Показать ещё примеры для «call off»...
advertisement

отозватьpull

Отозвать свои войска из кардассианского пространства, укрепить мощь Клингонской Империи и приготовиться сражаться до смерти.
Fall back, pull my forces out of Cardassian space fortify the Klingon Empire and prepare for a fight to the death.
Хорошо, я отзову всех своих подручных.
I will pull all my minions back.
Отзовите его иначе его уберут американцы.
Pull him in or the Americans will put him down.
Отзови наших людей.
Pull our people back.
Пожалуйста, отзовите срочный ордер на образец ДНК номер 2699Б.
Yeah, I need you to pull that rush order off of DNA sample 2699b.
Показать ещё примеры для «pull»...

отозватьdrop

Мне отозвать иск, Билл?
Shall I drop it, Bill?
Итак, если я скажу Вам, что Ваша жена будет в безопасности, пока не разрешится от бремени Вы отзовете свои обвинения?
So if I tell you now that your wife will be safe until she is delivered will you drop this charge?
Я недавно съездил к Донни и попытался убедить его отозвать иск против тебя.
Well, I went down and talked to Donny, try to convince him to drop his lawsuit against you.
Мэделайн Тейлор согласилась отозвать иск.
Madeline Taylor has agreed to drop her lawsuit.
Мистер Эббот, согласился отозвать иск против вас?
Mr. Abbott over here agreed to drop the lawsuit against you?
Показать ещё примеры для «drop»...

отозватьrevoke

В любом случае, они вынуждены отозвать твою лицензию.
However, they will have to revoke your license.
Возможно, он сможет помочь мне выбраться из черного списка, отозвать мой приказ об увольнении.
He may be able to get me off the blacklist, revoke my burn notice.
Согласно нашим договоренностям , мы можем отозвать разрешение в любое время.
According to our agreement, we can revoke the permit at any time.
Я бы мог отозвать твой пропуск.
I could revoke your press pass.
Государственный отозвать лицензию, еще?
State revoke your license, yet?
Показать ещё примеры для «revoke»...

отозватьcall back

И теперь, больше, чем когда-либо, вы должны прислушаться к моим наставлениям и отозвать те корабли.
Now, more than ever, you need to heed my guidance and call back those ships.
Сейчас же отзови наших агентов из отпуска.
Call back the agents from vacation immediately.
Отзови передовой отряд.
Call back the vanguard.
Отзови беспилотники.
Call back the drones.
Отсылаю тебе все спецификации игры, Отзови перевод всех денег!
Sending you the specs, call back the money!
Показать ещё примеры для «call back»...

отозватьretract

Файерберг позвал к себе Шмуля, и умолял отозвать книгу и отказаться от неё, иначе его отлучат от Синагоги!
Feierberg! Feierberg called Shmuel, and pleaded with him to retract everything he wrote, otherwise he would be excommunicated!
Я могу отозвать предыдущее заявление?
Can I retract an earlier statement?
Ты действительно должен отозвать его.
You should really retract it.
Барнс собирался отозвать своё заявление в полицию и хотел свидетельствовать, что Кидман, ну ты знаешь, убил свою жену.
Barnes was gonna retract his statement to the police and testify that Kidman, you know, killed his wife.
Тогда давай я отзову своё письмо и оставлю эту честь Харви.
Then how about I retract my memo and let Harvey nominate him instead?
Показать ещё примеры для «retract»...

отозватьrescind

Отзови предложение. — Что?
Rescind it.
Тогда твоя тётя, к сожалению, вынуждена отозвать своё приглашение.
Then your aunt regrets that she must rescind her invitation.
Я пытался убедить капитана отозвать его прошение, но безрезультатно.
I tried to persuade the captain to rescind his request, but, uh, to no avail.
Что ж, я думаю, ты отзовешь свою рекомендацию по поводу меня у твоего продюсера, и я это заслужила.
Well, I guess you'll rescind your recommendation of me to your producers, and that is the least I deserve--
Я говорю, пока они не отзовут тот приказ забрать то, что наше конфисковать нашу собственность — мы не будем работать на них, и мы чертовски точно не будем сражаться за них.
I say until they rescind that order to take what is ours -— to confiscate our property -— we don't work for them, and we sure as hell don't fight for them.
Показать ещё примеры для «rescind»...

отозватьstand

Отзовите своих солдат.
Stand your men down at once.
Отзови своих людей, Люциус.
Stand your men down, Lucius!
Отзови свою команду.
You stand your team down.
Отзовите своих солдат.
Now, stand your men down.
Отозвать войска!
Stand down!
Показать ещё примеры для «stand»...