отношения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отношения»

«Отношения» на английский язык переводится как «relationships».

Варианты перевода слова «отношения»

отношенияrelationship

Теперь я могу пойти с Грегом и у нас будет Момент, мы откроем свои чувства и начнутся наши отношения.
So now I can go with Greg and we can have a moment and share our feelings and our relationship can begin.
Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
Please note that your relationship with that young man may also make you weary.
Слушай, Рыжик, самое важное в отношениях это понимание, гармония.
Listen, Carrot-top, the most important thing in a relationship is understanding, harmony.
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
I must confess something regarding my relationship with André Jurieux.
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
Показать ещё примеры для «relationship»...
advertisement

отношенияrelations

Ваши отношения с бароном.
About your .. Your relations. With the Baron.
Это полный отчет о ваших отношениях с Коко...
You will find, written out here. A complete report. Of your relations with Coco.
Это вопрос международных отношений.
It comes under international relations.
С теми, кто меня любит или притворяется, я порываю отношения...
I cease all relations with people who are in love with me... or pretend to be.
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Показать ещё примеры для «relations»...
advertisement

отношенияattitude

— Твоё отношение трудно понять.
— Your attitude is difficult to understand.
Мне кажется, что ваше отношение ко мне изменилось.
Sir, for several days your attitude toward me seems to have changed.
Моя газета учтет ваше отношение.
My newspaper will take your attitude into account.
В отношении и прочем, но твое положение совсем другое.
Attitude, everything. But your situation is so different.
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему?
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
Показать ещё примеры для «attitude»...
advertisement

отношенияfair

Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
Not fair to Claire. To think of my only son wasting his time on a... on a... Career is the word, Dad.
Но это нечестно по отношению ко мне.
But this is not fair to me.
Это будет несправедливо по отношению к моей жене.
It would not be fair to my wife.
— Нечестным по отношению к ним.
Fair to them.
Это несправедливо по отношению к павианам.
It isn't fair to the rest of the baboons.
Показать ещё примеры для «fair»...

отношенияnothing to do with

Это не имеет отношения к тебе.
It had nothing to do with you.
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
That has nothing to do with your verdict.
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
Be quiet, this has nothing to do with you.
И это правда. Моя маленькая девочка не имеет никакого отношения к контрабандному виски.
But the truth is, my poor little girl had nothing to do with bootleg whiskey.
Это не имеет отношения к тебе или ко всему этому.
It has nothing to do with you or any of this.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...

отношенияfeelings

Невзирая на свое субъективное отношение, капитан Фарагут ничего не оставлял на волю случая.
Regardless of his own feelings in the matter, Captain Farragut left nothing to chance.
Она осмелилась требовать к себе... — требовать! — достойного отношения — требование абсурдное, учитывая ее положение!
She claimed elaborate, fine feelings and scruples, simply absurd in a girl in that position.
Моё личное отношению к нему, взяло вверх над законом. И я приговорил его к смерти. Так как знал, что он виновен во многих преступлениях.
I allowed my own personal feelings to influence the jury and I sentenced him to death knowing him to be guilty of many crimes but not of murder.
Всем также известно мое отношение к вашему супругу.
I am culpable because of my known feelings towards your husband.
Но прежде я должен объяснить мое отношение к этому предмету. Возможно, мне следует изложить мотивы, по которым я хочу вступить в брак.
But before I am run away by my feelings on this subject, perhaps it would be advisable for me to state my reasons for marrying.
Показать ещё примеры для «feelings»...

отношенияway

Знаете, я... я очень сожалею, о своих поступках в отношении вас.
You know, I— I really am very sorry for having treated you the way I have. Thank you.
— Во всех отношениях.
In every way.
Мне нужна ваша помощь в другом отношении.
I need your help in another way.
И... у него тоже были отношения с женщинами.
Also he, too, had a way with women.
Блин, я понятия не имел о вашем отношении к Костанзам.
I really had no idea that you felt this way about the Costanzas.
Показать ещё примеры для «way»...

отношенияterms

— Вы с Лэндисом были в хороших отношениях?
— Were you and Landis on good terms?
— В плохих отношениях?
— On bad terms?
Скажи, ты поддерживаешь отношения с последним мужем?
Say, are you still on speaking terms with your last husband?
Я так понимаю, вы с ним были в дружеских отношениях.
I understand that you and he used to be on friendly terms.
Я имел в виду, что вы были в дружеских отношениях, а не только как хозяйка и прислуга.
I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. Aye.
Показать ещё примеры для «terms»...

отношенияinvolved

Сказала ей: "Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
I said, "You know, Sybil, about four months ago... you predicted I would get involved with a craggy, middle-aged man.
У нас будут отношения?
Are we going to get involved?
Но я-то его знаю, он может подумать, какое-то отношение. что мои корсиканцы имеют к взрыву какое-то отношение.
The Auvergne can not help thinking that Corsicans were somehow involved in ...the explosion.
Вы думаете, Иван имеет какое-нибудь отношение к террористам?
Is Ivan involved with these terrorists?
Если у тебя сложатся отношения с женщиной?
What if you got involved with a woman?
Показать ещё примеры для «involved»...

отношенияthing

Эти ваши отношения с Аленом Бержером...
This thing with Alain Bergère...
Однако, сверхчувственное трансцендентное, лежащее по ту сторону границы нашего понимания, не имеет к нашему математическому трансцендентному никакого отношения.
The supernatural, that which is beyond the strict bounds of reason, is a very peculiar thing.
Хайде, меня не волнуют твои отношения с Даниелем, но почему ты сердишься на меня?
Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me?
У нас с Дюком отношения.
Duke and I have a thing going.
Это нехорошо по отношению к маме.
That wasnt a nice thing to do to your mama.
Показать ещё примеры для «thing»...