отдалённые — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отдалённые»
Слово «отдалённый» на английский язык переводится как «remote» или «distant».
Варианты перевода слова «отдалённые»
отдалённые — remote
Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности.
Humble, like the remote corners of the earth, where one works the earth or plunders it, wearing the rags of the fathers, humble faces of the sons, born without necessity.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Однажды, в отдаленной части планеты, мы попали в мощный ионный шторм.
One day, on a remote part of the planet, we were hit by a massive storm.
Казалось, что лишь немногие из них обладали... хотя отдалённым понятием... того, что действительно происходило в Сиэттле.
It seemed like very few of them had... even the most remote clue... of what was really going on in Seattle.
Он объявил, что отдаленная страна Тибет — неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую республику.
He declared that the remote kingdom of Tibet...
Показать ещё примеры для «remote»...
advertisement
отдалённые — distant
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
People move on orbits that are so distant from each other.
О, я мечтал об этом моменте — освободиться от этого гниющего тела, создать себя заново в каком-нибудь отдаленном времени и месте!
Oh, I have dreamt of this moment — to be free of this putrefying carcass, to fashion myself anew in some distant time and place!
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо.
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.
Показать ещё примеры для «distant»...
advertisement
отдалённые — outlying
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Пять месяцев назад капитан Йейтс была нанята баджорцами для доставки грузов к их отдаленным колониям.
Five months ago, Captain Yates was hired by the Bajorans to carry cargo to their outlying colonies.
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
The city council has stepped up plans to pass a bill... requiring higher standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying districts.
Насколько нам известно, только часть нашего населения выжила. Жившие, главным образом, в отдаленных областях.
Only a fraction of our population has survived, existing mainly in outlying areas.
Показать ещё примеры для «outlying»...
advertisement
отдалённые — even remotely
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Is there anyone on this ship who even remotely looks like Satan?
В планах отеля нет ничего, что хотя бы отдаленно... напоминало тайный бункер.
There is nothing in the hotel plans that even remotely indicates... the possibility of a vault.
Я имею ввиду, на планете 441 не было ничего, что хотя бы отдаленно напоминало квантовое зеркало.
There was nothing on 441 that even remotely resembled a quantum mirror.
— Это хоть отдаленно возможно?
— Is that even remotely possible?
Во время свадьбы не спи ни с кем, кто хотя бы отдаленно имеет отношение ко мне.
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me.
Показать ещё примеры для «even remotely»...
отдалённые — far
В самых отдалённых уголках земли.
The far corners of the earth.
Власть вещать в самых отдаленных уголках нашей планеты .
The power to illuminate the far corners of the globe.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower.
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек.
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East Alexander again seized the imagination of the world by taking two more wives.
Некоторые могут угрожать нам уже завтра, другие — дело отдаленного будущего.
Sun could harm us tomorrow? Others in the far future.
Показать ещё примеры для «far»...
отдалённые — isolated
Если вы убедите его изменить курс и посадить самолет на отдаленной базе освободить пассажиров президент соединенных штатов ручается что он и его люди смогут уехать в любую страну.
If you can convince him to divert the aircraft to an isolated base and release the passengers he has the word of the President of the United States he and his men will be given passage to any country.
Одна наша группа организовала колонию на планете в отдаленной части галактики.
A group of us have started a colony on a planet in an isolated part of the galaxy.
Он жил в отдаленном домике недалеко от парка Фрогнер.
He lived isolated in a house by the Frogner Park.
Найдены в своей машине, в отдалённом месте.
Found in their car in an isolated spot.
Моя деревня тоже была маленькой и отдалённой.
My village was also small and isolated.
Показать ещё примеры для «isolated»...
отдалённые — even
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
Ты хотя бы отдаленно себе представляешь, что здесь происходит?
Do you even understand what is going on here?
Они хотя бы отдаленно похожи на правду?
I mean, does anything up there even resemble reality?
30 декабря появились первые создания, отдаленно похожие на человека и обладавшие невероятно выросшим в размерах мозгом.
On December 30, the first creatures who looked even a little bit human, evolved accompanied by a spectacular increase in the size of their brains.
Я хочу, чтобы хотя бы на секунду ты смогла представить, что я и отдаленно не похож на тебя.
I wish that, just for a moment, you could imagine that I'm not even a little bit like you.
Показать ещё примеры для «even»...
отдалённые — remote location
Я бы могла устроить тебе тихое, отдаленное местечко, где никто не будет тебя беспокоить.
I could probably get you a nice remote location so nobody would bother you.
Тело было выброшено в отдалённом месте.
The body was dumped at a remote location.
Они были скопированы на него с отдаленного компьютера.
They were copied onto it from a remote location.
Израэл Кис похитил мужа и жену под дулом пистолета, усадил их в машину, отвез в отдаленное место, а затем убил мужа на глазах у жены.
Israel Keyes kidnapped a husband and wife at gunpoint, got them in a car, took them to a remote location, and then killed the husband in front of the wife.
— У нас тут отдаленное местечко, середина ночи.
So, we got a remote location, middle of the night.
Показать ещё примеры для «remote location»...
отдалённые — furthest
Управляющий, Секция №8 является самой отдалённой частью строительства.
There, Supervisor. Section eight. This section is furthest behind in construction.
— Твои отдаленные уголки?
— Your furthest corners? — My furthest corners.
Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
«Frank says he must push us — to our furthest corners...» — Lay an egg with me.
И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку.
And I'm perfectly capable of going to my furthest corners and composing music.
— в мои самые отдаленные уголки.
To my furthest corners."
Показать ещё примеры для «furthest»...
отдалённые — vaguely
— Отдаленно.
— Vaguely.
— Отдаленно?
Vaguely?
Знаете, мне надоели эти «смутно» да отдаленно.
Let me tell you, I'm a little fed up with fuckin' «vaguely.»
Разве я хотя бы отдаленно напоминаю г-жу Перейра?
Really, do you think I even have a vague look of Mrs Perreira about me?
— Я... Отдаленно припоминаю, что ты на меня орал.
I have a vague recollection of you screaming at me.