отвернулся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отвернулся»

«Отвернулся» на английский язык переводится как «turned away».

Варианты перевода слова «отвернулся»

отвернулсяturn away

Почему он отвернулся от меня?
Yes, why did he turn away?
Отвернись от него!
Turn away from it!
Отвернись, Джессика, или ты сойдешь с ума.
You must turn away, Jessica, orit will drive you mad.
Отвернитесь.
Turn away.
Можешь отвернуться?
Can you turn away?
Показать ещё примеры для «turn away»...
advertisement

отвернулсяturn around

Ну же,отвернитесь.
So turn around.
Сейчас отвернись.
Now turn around.
Отвернись.
Turn around.
— А вы отвернитесь.
— Take it off. — Turn around.
Отвернитесь.
Turn around.
Показать ещё примеры для «turn around»...
advertisement

отвернулсяturn your back on

Если ты сейчас отвернешься от меня, покуда я жив, тебе не будут рады ни в одном уголке Клингонской Империи.
If you turn your back on me now for as long as I live, you will not be welcome anywhere in the Klingon Empire.
Отнюдь. Но приходит время, когда нужно отвернуться от всей этой бессмыслицы... и просто сказать нет.
But there comes a time when you have to turn your back on that nonsense and just say no.
Я считаю, что надо либо отвернуться от соблазна, либо заменить его ещё большим соблазном.
I say turn your back on temptation or substitute something more tempting.
Как ты мог отвернуться от нас? Ты же приносил присягу.
How can you turn your back on us like this?
Хотя самый лучший способ проблему усугубить — просто отвернуться от нее.
The best way to double the size of the problem is to turn your back on it.
Показать ещё примеры для «turn your back on»...
advertisement

отвернулсяlook away

Отвернитесь, пожалуйста.
Please, look away.
— Заценил и отвернулся.
— You get a sense of it, then look away.
Лучше отвернись.
Better look away.
— Вы можете отвернуться?
— Can you look away?
Просто отвернись.
Just, you know, look away.
Показать ещё примеры для «look away»...

отвернулсяaway

Тогда отвернись.
Then go away.
У Лорэлэй был шанс создать семью, но она от него отвернулась.
Lorelai had her chance for a family, she walked away from it.
И даже дети от меня отвернулись.
Even my children fell away.
С таким пиаром всё отвернутся от Киры!
People will begin to drift away from Kira if he does this.
Аа, слушайте, парни Не могли бы вы... Отвернуться на секундочку До того как я начну?
Look, could you guys just look away for a second till I get started?
Показать ещё примеры для «away»...

отвернулсяlooking

А может и несколько раненых, когда ты отвернешься.
Perhaps a few wounded ones when you are not looking.
И побольше салфеток, чтобы завернуть тофундейку, пока все отвернутся, и выкинуть ее.
And some extra napkins to slip the tofurkey into when no one is looking and then toss them away.
Ты не мог бы отвернуться ненадолго?
You mind not looking over here for a little while?
Что случилось с темой водителя, отвернуться и смотреть в другую сторону?
What happened to looking the other way?
Я не могу так просто от нее отвернуться, миссис Реди.
I can't give up looking for her, Mrs. Redi.
Показать ещё примеры для «looking»...

отвернулсяluck

Но удача отвернулась от него в производстве потомства.
However, Toyochiyo did not have luck of making his own children.
Убедись, чтоб удача от него отвернулась.
See that his luck runs out.
В этом городе удача может отвернуться в любой момент.
In this town, luck can change that quickly.
Возможно, удача отвернулась от него.
Perhaps his luck has run out.
А если станешь жить в тоске, то удача отвернется от тебя.
If you get sad your luck goes.
Показать ещё примеры для «luck»...

отвернулсяabandoned

Они боготворят тебя. Но их сердца разбиты... потому что они думают, что ты отвернулся от них.
They worship you but their hearts are broken, because they think you abandoned them.
Многие люди чувствуют, что Пророки отвернулись от них.
A lot of people feel abandoned by the Prophets.
Все наши друзья от нас отвернулись, трусливые душонки.
All our friends have abandoned us, cowards that they are.
Если только это не боги, которые отвернулись от Рима.
Unless the gods have abandoned Rome.
Все отвернулись от нашего батальона.
Now our batallion is abandoned.
Показать ещё примеры для «abandoned»...

отвернулсяback

Мы заставим людей отвернуться от тех, кто просто машет мечами, и ни о чем не думает кроме как убивать людей.
We will take back this country from those people who are good for nothing but waving their swords around and killing people!
Итак , они отвернулись.
Anyway, they head into the back.
Следует отвернуться, а?
Probably go out the back, huh?
Отвернись сейчас же, пожалуйста!
Your back, now, please!
Спасибо, что не отвернулся от меня.
Thank you for bringing her back to me.
Показать ещё примеры для «back»...

отвернулсяturn your head

Закрой глаза и отвернись.
— Just close your eyes and turn your head.
Отвернись от меня.
Turn your head.
Отвернись.
Turn your head.
Брат, отвернись.
Oh, brother, turn your head.
Отвернись давай.
Turn your head.
Показать ещё примеры для «turn your head»...