look away — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «look away»

«Look away» на русский язык можно перевести как «отвернуться» или «отводить взгляд».

Варианты перевода словосочетания «look away»

look awayотвернись

Better look away.
Лучше отвернись.
Just, you know, look away.
Просто отвернись.
If Bob approaches a naked Midge, look away.
Если Боб подойдет к голой Мидж, отвернись.
Oh, for the love of God, look away.
О, ради божьей милости, отвернись.
Look away, kid.
Отвернись.
Показать ещё примеры для «отвернись»...
advertisement

look awayотводи взгляд

Owen Harris, don't look away.
Оуэн Харрис... Не отводи взгляд.
Don't never look away!
Никогда не отводи взгляд!
Don't turn your back, don't look away and don't blink.
Не оборачивайся, не отводи взгляд и не моргай.
You look 'em in the eyes and you don't look away.
Посмотри ему в глаза и не отводи взгляд.
Don't look away.
Не отводи взгляд.
Показать ещё примеры для «отводи взгляд»...
advertisement

look awayотворачивайся

Do not look away from me.
Не отворачивайся!
Do not look away.
Не отворачивайся.
Never look away.
Никогда не отворачивайся.
No more looking away.
Больше не отворачивайся.
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Показать ещё примеры для «отворачивайся»...
advertisement

look awayсмотреть

Look away!
Не смотреть!
So I respect it, and I just... Keep a low... you know, I look away.
И я соблюдаю их, и просто... стараюсь смотреть в пол или мимо.
None of you may look away.
Никому из вас не позволено смотреть.
Look away!
— Не смотреть!
— Just try and look away.
Пытайся не смотреть.
Показать ещё примеры для «смотреть»...

look awayсмотри в сторону

Or look away.
Или смотри в сторону.
Just look away.
Просто смотри в сторону.
Look away. Uh-huh.
Смотри в сторону.
Look away.
Смотри в сторону.
Do not look away.
Не смотри в сторону.
Показать ещё примеры для «смотри в сторону»...

look awayотвести взгляд

I wanted to look away after we made eye contact, I was so ashamed.
Я хотел отвести взгляд, как только наши глаза встретились, мне было так стыдно.
I cannot look away.
Я не могу отвести взгляд.
But I could not look away.
Но я не могла отвести взгляд.
— I literally cannot look away.
— Я в прямом смысле не могу отвести взгляд.
You made me look away from my phone.
Вы заставили меня отвести взгляд от телефона.
Показать ещё примеры для «отвести взгляд»...

look awayоторваться

I can't look away!
Не могу оторваться!
I'm disgusted and repulsed and... and I can't look away.
Мне противно и мерзко... но я не могу оторваться.
It is one of those, you can't look, but you also can't look away.
То чувство, когда ты не можешь смотреть на что-то, но в то же время не можешь оторваться.
I couldn't look away.
Невозможно оторваться.
I told myself to turn off my phone, but I couldn't looked away.
Я сказала себе выключить телефон, но не сумела оторваться.
Показать ещё примеры для «оторваться»...

look awayвзгляд

— Yeah? I used to be fun and cool and sexy and go to bars and do this thing where you make eye contact once and look away.
Я была весёлой, крутой, горячей, ходила в бары и делала эту штуку: поймав взгляд, отводила глаза.
And you know how apologizing makes me resent our love, so even though I look away and act like I don't care, know that I feel really, really bad.
А ты знаешь, как извинение заставляет меня негодовать на нашу любовь, поэтому, даже если я отвожу взгляд и веду себя, как будто мне все равно, знай, что я чувствую себя очень, очень плохо.
Clara, keep looking at it, don't look away!
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Look, the truth is, I noticed the gun first, and I didn't want him to see me looking too closely, so I looked away.
Слушайте, правда в том, что первым я заметил пистолет, и я не хотел, чтобы он заметил, что я его разглядываю, поэтому я отвёл взгляд. Эй.
Then why'd you look away?
Тогда, зачем отводишь взгляд?
Показать ещё примеры для «взгляд»...

look awayглаза

Or is it righteous to look away and pray to Saint Mary?
Или вы опускаете глаза и обращаетесь к Деве Марии?
Then try making eye contact with him, without looking away.
Тогда попробуй неотрывно смотреть ему в глаза.
♫ Don't look away
— Взгляни в мои глаза
Informants have always necessitated looking away at times... the greater good rationalizations.
Информаторы всегда требует закрывать глаза на их дела... ради всеобщего блага.
Didn't look away.
Не сводил глаз.
Показать ещё примеры для «глаза»...

look awayзакрой глаза

Look away.
Закрой глаза.
Well, look away, and it too will go up in smoke.
Закрой глаза, и оно тоже испарится.
How much did you look away from?
На сколь многое закрыл глаза?
We do, Art, but can't you just, like, look away?
Да, Арт, но ты не можешь просто закрыть на это глаза?
And if, for whatever reason, they forget to pay maybe you can look away.
И даже если они забудут оплатить, ты закрыл бы на это глаза.
Показать ещё примеры для «закрой глаза»...