turn your back on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turn your back on»

turn your back onотвернулся от

Okay. With the exception of Russia and Mexico... the rest of the world has turned its back on you.
Кроме России и Мексики, остальной мир отвернулся от вас.
You turned your back on the world I still live in.
Ты отвернулся от мира, в котором я продолжаю жить.
And somewhere along the way, you saw me as your nemesis, turned your back on me.
Но однажды ты увидел во мне свою Немезиду, и отвернулся от меня.
God has turned his back on us.
Бог отвернулся от нас.
Booth has never turned his back on you.
Бут никогда бы не отвернулся от тебя.
Показать ещё примеры для «отвернулся от»...
advertisement

turn your back onповернуться спиной к

How can you just turn your back on a friend like that?
Как ты можешь просто повернуться спиной к другу? Друг?
Yeah, turn your back on him, come on.
Да, повернуться спиной к нему, давай.
The only way out was upwards, but that meant turning your back on the natives in order to climb the rock face.
Единственный выход — уйти в горы, а значит повернуться спиной к противникам и карабкаться вверх по скале.
Forgive this interruption, they plan to turn their backs on the hanging.
Простите за вторжение, но они собираются повернуться спиной к виселице.
A woman of your background, your education, how you could turn your back on our people?
Женщина твоего происхождения, твоего образования, как ты могла повернуться спиной к нашему народу?
Показать ещё примеры для «повернуться спиной к»...
advertisement

turn your back onповорачивайся ко мне спиной

Ramses... do not turn your back on me!
Рамсес, не поворачивайся ко мне спиной!
(Hattie) DON'T YOU TURN YOUR BACK ON ME. I'M TALKING TO YOU.
Не поворачивайся ко мне спиной.
Fuck, Falony... don't turn your back on me
Твою мать, не поворачивайся ко мне спиной.
Don't ever turn your back on me again.
Больше никогда не поворачивайся ко мне спиной.
Don't turn your back on me.
И не поворачивайся ко мне спиной Я тебе вот что скажу.
Показать ещё примеры для «поворачивайся ко мне спиной»...
advertisement

turn your back onотворачиваться от

We should not turn our back on it.
Мы не должны отворачиваться от неё.
With every advantage, you still turn your back on every opportunity for happiness.
Имея все необходимое, ты продолжаешь отворачиваться от любой возможности стать счастливой.
Never turn your back on family.
Нельзя отворачиваться от семьи.
You dare turn your back on me!
И ты смеешь отворачиваться от меня!
— Yes, but we cannot turn our backs on Fritz.
Понятно, но нельзя отворачиваться от Фрица.
Показать ещё примеры для «отворачиваться от»...

turn your back onотказался от

Turned his back on the whole thing.
Отказался от всего этого.
The day you turned your back on dance was the day you shattered my dreams!
В тот день, когда ты отказался от танцев, ты разбил мои мечты!
Um, I kind of turned my back on modern medicine ten years ago.
Я как бы отказался от современной медицины 10 лет назад.
To turn your back on your heritage, on your future...
Отказался от наследства, от своего будущего...
My options are bad, too, but you want me to turn my back on my baby?
— У меня с этим тоже плохо. Хочешь, чтобы я отказался от ребёнка?
Показать ещё примеры для «отказался от»...

turn your back onвключи

Turn it back on.
Включи!
Turn it back on this minute!
Включи немедленно!
Turn it back on.
Включи.
I'd turn it back on before Molly decks your balls and roasts your chestnuts.
Ты лучше включи, а то Молли украсит твоими шариками елку, или сделает из них жаркое.
Yo, turn it back on, or you're going out the windshield!
Живо включи! А то вылетишь отсюда.
Показать ещё примеры для «включи»...

turn your back onвключите его снова

Turn them back on.
Включите его снова!
Turn it back on again!
Включите его снова!
Please turn it back on!
Прошу вас, включите его снова!
Turn it back on, Commander. I'm not done yet.
Включите её снова, командор, я ещё не закончил.
Whoever turned out the lights, please turn them back on.
Кто бы ни погасил свет, пожалуйста, включите снова.
Показать ещё примеры для «включите его снова»...

turn your back onвключи обратно

Turn it back on.
Включи обратно.
Turn it back on.
Включи обратно!
Ma, turn it back on!
Включи обратно.
Turn it back on!
Включи обратно.
He can't breathe. Turn it back on.
Он не может дышать, включи обратно.
Показать ещё примеры для «включи обратно»...

turn your back onбросить

You cannot turn your backs on me!
Вы не можете вот так меня бросить! Я Марти Вульф!
Turn my back on everyone that I care about?
Бросить всех, кто мне дорог?
Well, Clark, I know that Lex isn't exactly your pick for «man of the year,» but you can't just turn your back on him.
Ну, Кларк, я знаю, что Лекс для тебя явно не главный человек года, но ты не можешь так просто бросить его.
I CAN'T TURN MY BACK ON THESE PEOPLE,
— Не могу, Джеймс. Я не могу бросить этих людей.
You even turned your back on Tunney when he needed your help. Figgs!
Ты бросил Танни, когда ему нужна была твоя помощь!
Показать ещё примеры для «бросить»...

turn your back onпредал

Ghost turned his back on me, but you did, too.
Призрак меня предал, но и ты тоже.
It's only a matter of time before the general realizes that I turned my back on him and Michael.
Это только вопрос времени, прежде чем генерал поймет что я предал его И Майкл,
You think I would turn my back on him even if I wasn't working here?
Думаешь, я предал бы его, если бы здесь не работал?
I don't think you'd ever turn your back on Harvey.
Я знаю, что ты никогда бы не предал Харви.
Then you've turned your back on the order.
Значит, ты предал наш орден.
Показать ещё примеры для «предал»...