turn your head — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turn your head»

turn your headповерни голову

Turn your head and cough.
Поверни голову и кашляни.
Turn your head back!
Поверни голову назад!
Turn your head a bit.
Немножко поверни голову.
Turn your head and cough.
Поверни голову и прокашляйся.
Untie it and turn its head towards Mecca.
Развяжи и поверни голову в сторону Мекки.
Показать ещё примеры для «поверни голову»...
advertisement

turn your headповорачивать голову

He turns his head.
Он поворачивает голову.
The red dragon turns his head, grabs Pierce in his mighty jaws, and swallows him alive.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.
See the customer turning his head to the door?
Видите, как человек поворачивает голову в сторону двери?
the way you walk, the way you turn your head ... the way you looked at me at the funeral.
Как поворачивает голову! Как она взглянула на меня на похоронах! И улыбаюсь своему отражению в зеркале.
...turn its head back to look over its shoulder to better aim the swing of its dangerous tail.
...поворачивает голову и смотрит через плечо, целясь ударить своим опасным хвостом.
Показать ещё примеры для «поворачивать голову»...
advertisement

turn your headотвернись

Turn your head away.
Отвернись.
Turn your head away from me.
Отвернись.
— Just close your eyes and turn your head.
Закрой глаза и отвернись.
Turn your head.
Отвернись.
Oh, brother, turn your head.
Брат, отвернись.
Показать ещё примеры для «отвернись»...
advertisement

turn your headвскружила ему голову

Be careful, Vir, such compliments will turn my head.
Будь осторожен, Вир, подобные комплименты могут вскружить мне голову.
Much like I must have been misreading the situation all those times you dressed up in revealing outfits to try and, uh, turn my head.
Ох. Прямо как я неправильно истолковывал ситуацию каждый раз, когда ты надевала очередной откровенный наряд пытаясь, хм, вскружить мне голову.
You think these two somehow turned my head?
Думаете, этим двум удалось вскружить мне голову?
Is the wedding turning your head?
Эта свадьба вскружила тебе голову?
She's turned your head, Jimmy.
Она вскружила тебе голову, Джимми.
Показать ещё примеры для «вскружила ему голову»...

turn your headповернитесь

He is turning his head, favoring his left ear.
Чтобы лучше слышать он повернулся левым ухом.
He turned his head right as I was up on him.
Он повернулся... как раз, когда я подошёл.
Now turn your head slowly to the right.
Теперь медленно повернитесь вправо.
Turn your head, lady.
Повернитесь, леди.
So, the, train comes into the station, and I turn my head to look at it.
Поезд уже подъезжал... и я повернулся в его сторону.
Показать ещё примеры для «повернитесь»...

turn your headголову

First, he comes to see me every day and quite turns my head, then nothing happens.
Сначала он приезжал к нам каждый день, утром и вечером, вскружил мне голову, а теперь — пропал! Все кончено.
Turn your head toward me.
Голову на меня.
Now, turn your head a little to the right.
А теперь голову немного вправо, тааак.
I can barely... turn my head sideways like this.
Мне сейчас даже голову вот так трудно повернуть...
Just turn your head a little bit to the left.
Голову немного влево.
Показать ещё примеры для «голову»...

turn your headобернулись

If only you had taken her in your arms... she turns her head... and there's a look of recognition.
Если бы ты смог удержать её в объятьях. ...Она обернулась... Был миг узнавания.
He turned his head.
Он обернулся на меня.
He's stopping, turning his head...
Остановился, обернулся...
Turn your head around
Обернись вокруг
The sound of my steps on the gravel finally caught your attention, and you turned your head.
Только звук моих шагов по гравию, в конце концов, привлек ваше внимание, и вы обернулись.

turn your headотворачивайтесь

I will turn my head as far as I can without breaking my neck, but this can't continue.
Я буду отворачиваться столь долго, сколько позволяет шея, но так продолжаться не может.
He keeps turning his head.
— Он постоянно отворачивается.
Don't turn your head away, Reverend.
Не отворачивайся, преподобный.
You didn't turn your head, though, right?
А ты хотя бы не отворачивалась?
But don't turn your head too far from camera.
И не отворачивайтесь от камеры.