остаться со — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться со»

остаться соstay with

Я хочу, чтобы она осталась со мной навсегда, Джонни.
I want her to stay with me forever and ever, Johnny.
Что вы должны остаться со мной?
That you should stay with me?
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной.
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
— Пожалуйста, останьтесь со мной!
Oh, please do stay with me.
Ты поступай, как хочешь, Андреа останется со мной.
— You do what you want ! Andrea, stay with me !
Показать ещё примеры для «stay with»...
advertisement

остаться соremain with

Но вы, Барбара, и вы, Ян, должны остаться со мной.
But you, Barbara, and you, Ian, must remain with me.
Я останусь со своими людьми.
I remain with my men.
Причина, по которой вы хотите поменять врачей, это именно та причина, по которой вам следует остаться со мной.
The reason you want to change doctors is the exact reason you should remain with me.
Всем, кто остался со мной после падения фОрта, я обещаю бОльшее, чем любая награда, я обещаю отмщение.
For all you who remained by my side after the fort was taken, I promise something far greater than any reward, I promise you redemption.
Таким образом, у моего клиента будет шанс остаться со своей семьёй.
That way, my client has a chance of remaining with his family.
Показать ещё примеры для «remain with»...
advertisement

остаться соleft over from

Он тоже остался со второй мировой войны, сэр?
— They also left over from World War Two, sir?
Вишисуаз, он остался со вчерашнего ужина.
Some vichyssoise left over from last night.
У меня бутылка Paul Roget осталась со вчерашнего.
I've got a bottle left over from yesterday.
Нет, это наверное японцы, остались со второй мировой.
No, it's probably Japanese, left over from World War II.
Да, осталось со дня Святого Патрика.
Yeah, left over from St. Patty's Day.
Показать ещё примеры для «left over from»...
advertisement

остаться соstick with

Пожалуйста, ребята, останьтесь со мной.
Come on, guys. Stick with me here.
Останься со мной, и это изменится.
Stick with me, that will change.
— Ты останешься со мной.
You stick with me.
Если вы останетесь со мной, я приложу все силы.
And if you stick with me, I will give this everything.
Останься со мной, Адам.
Stick with me, Adam...
Показать ещё примеры для «stick with»...

остаться соstand with

Мистер президент, я останусь со своими товарищами.
Mr President, I stand with my shipmates.
— Тогда останься со мной.
— Then stand with me.
Ты бы осталась со мной?
Would you stand with me?
Тогда предай остальных и останься со мной.
Then betray the others and stand with me.
Я останусь со своими друзьями.
I stand with my friends.
Показать ещё примеры для «stand with»...

остаться соbe alone with

Почему ты захотел остаться со мной наедине?
Why did you want to be alone with me?
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине?
Because you want to be alone with me.
Он сказал, что я такая красивая, хотел остаться со мной наедине.
He said I was so pretty, he wanted to be alone with me.
Он сказал, что хотет остаться со мной наедине.
He said he wanted to be alone with me.
Если она не хочет остаться со мной наедине, тогда почему просто не отменить свидание?
If she didn't want to be alone with me, why didn't she just break the date?
Показать ещё примеры для «be alone with»...

остаться соto keep

— Я должен был сильнее бороться, чтобы она осталась со мной после развода.
I should've fought harder to keep her after the divorce.
Брэндону только что предложили постоянную работу в Сомали, и он согласился, а это значит, Кексик останется со мной!
They just offered Brandon a permanent job in Somalia, and he's going to take it, which means I get to keep Biscuit!
"Я хочу, чтобы ты остался со мной.
"I want to keep you near me.
Тогда я сказал ему, что не стану упоминать об этом в отчете, опишу все, как несчастный случай, чтобы он смог остаться со своей тайной.
So I told him I'd leave all that out of the report, write it up as an accident, and for him to keep it to himself.
Я готов на все, чтобы ты осталась со мной.
I'll do anything... anything... to keep you. — To keep me?
Показать ещё примеры для «to keep»...

остаться соcome stay with

Останься со мной, Срой.
Come stay with me, Soy.
Ты хочешь остаться со мной?
You want to come stay with me?
Врач хочет, чтобы мама осталась со мной.
The doctor wants my mom to come stay with me.
Я пытался пригласить его остаться со мной в городе, но он отказался.
I tried inviting him to come stay with me in the city, but he said no.
Я ищу квартиру побольше чтобы вы могли остаться со мной.
I'm looking for a big appartment so you can come stay with me.
Показать ещё примеры для «come stay with»...

остаться соcome with

Останься со мной, останься.
Come with me, come.
Останьтесь со мной.
Come with me.
Нет! Он останется со мной.
He must come with me.
Останься со мной.
Come with me.
Ему нужно будет остаться со мной на некоторое время.
He'll need to come with me for a period of time.
Показать ещё примеры для «come with»...

остаться соjust stay with

Останься со мной.
Just stay with me.
Останьтесь со мной.
Just stay with me.
Останься со мной!
Just stay with me.
«Останься со мной.»
Just stay with me.
останься со мной.
I said, just stay with me.
Показать ещё примеры для «just stay with»...