be alone with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be alone with»
be alone with — наедине с
She is better but she wants to be alone with Eduardo for a while.
Ей лучше. Она просила оставить её наедине с Эдуарду.
You will be alone with the gods.
Будто ты — наедине с богами.
— Nine. — And has she ever been alone with Father Shea before?
— И она оставалась раньше наедине с отцом Шеа?
This is the first time I've ever been alone with a man.
Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
I'd like to be alone with the major.
Оставьте меня наедине с майором.
Показать ещё примеры для «наедине с»...
advertisement
be alone with — побыть наедине с
You want to be alone with the teacher.
Захотелось побыть наедине с учительницей.
Hey, I wanna just be alone with the moon for a minute, all right?
Ты хочешь побыть наедине с луной? Окей.
To getto be alone with jeremy?
А могу я побыть наедине с Джереми?
I mean, you have every right to want to be alone with jonathan.
То есть у тебя есть полное право побыть наедине с Джонатаном.
She wants to be alone with Karl.
Она хочет побыть наедине с Карлом.
Показать ещё примеры для «побыть наедине с»...
advertisement
be alone with — остаться со мной наедине
I mean that you show absolutely no desire to be alone with Roz.
О том, что ты, кажется, не горишь желанием остаться наедине с Роз.
I want to be alone with my God.
Я хочу остаться наедине с Богом.
You really want to be alone with him and the one weapon that can take your power?
Ты правда хочешь остаться наедине с ним и с оружием, которое способно отнять твою силу?
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
— Now's your chance to be alone with Dad.
— Это твой шанс, остаться наедине с папой.
Показать ещё примеры для «остаться со мной наедине»...
advertisement
be alone with — оставаться наедине с
Probably so he could be alone with Bianca Monteni, right?
Возможно, так он мог оставаться наедине с Бьянкой Монтени, верно?
I suddenly feared being alone with a stranger.
Я боялась оставаться наедине с незнакомцем.
Given the fighting that's going on back home I should think you would be very worried to be alone with one of the warrior caste.
Принимая во внимание войну, которая идет у нас на родине я думаю, что вам будет очень неуютно оставаться наедине с представителем касты воинов.
Obviously, she doesn't want to be alone with this guy.
— Ясно же — она не хочет — оставаться наедине с этим парнем.
Number two: he can't be alone with Bay or Daphne.
Во-вторых, он не может оставаться наедине с Бэй или Дафни.
Показать ещё примеры для «оставаться наедине с»...
be alone with — быть с тобой наедине
I want to be alone with denny.
Я хочу быть наедине с Денни.
You need to be alone with the divine order of nature.
Ты должен быть наедине с божественным порядком природы.
Being alone with a woman is torture.
Быть наедине с женщиной — для меня пытка!
Being alone with this... creature... for whom I was totally responsible.
Быть наедине с этим... существом за которое я несла полную ответственность.
— I wasn't even allowed to be alone with him.
Мне даже не было разрешено быть наедине с ним.
Показать ещё примеры для «быть с тобой наедине»...
be alone with — остаться с
Dear sister, I know that you are alone with mom.
Знаю, сестричка, что осталась одна с мамой.
Tell him what happened when you were alone with your mother, Mary.
Расскажите ему, что случилось, когда вы остались с вашей матерью, Мэри.
I knew what I had to do. and when I was alone with the baby... a part of me...
Я знала, что делать. И когда я осталась одна с ребенком... Какая-то часть меня...
My husband left us. I'm alone with the kids.
Муж ушёл, и я осталась одна с детьми.
You're alone with her for eight hours, she ends up in the hospital.
Ты остался с ней всего на восемь часов, а она уже успела попасть в больницу.
Показать ещё примеры для «остаться с»...
be alone with — быть с тобой
I can't believe I'll be alone with my mom.
Мне не вериться, что я буду одна с мамой.
I'm not so happy, and now I'm gonna be alone with four kids.
А теперь я буду одна с четырьмя детьми.
At midnight, I'll be alone with her in the park.
В полночь, я буду один с ней в парке.
I'll be alone with the rats.
— Я там буду один с крысами. — Тебе там будет хорошо.
Oh, Randall, I love being alone with you.
О, Рэндалл, мне нравится быть с тобой.
Показать ещё примеры для «быть с тобой»...
be alone with — побыть с
Maybe he wanted to be alone with her.
Он хотел побыть с ней вдвоём.
I'd just like to be alone with my husband.
Я лишь просто хочу побыть с моим мужем.
I'd like to be alone with Zachary.
Я хочу побыть с Закери.
I want to be alone with Allah.
Я хочу побыть один с Аллахом.
For I would command it myself, but I wish to be alone with my queen.
Ибо я приказываю сам себе, что я хочу побыть один с моей царицей.
Показать ещё примеры для «побыть с»...
be alone with — оставаться с тобой
You'd be alone with nothing but blue sky above you.
И выше тебя остается только небо над головой.
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay?
Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь?
Child, like my Aunt Yorima used to say, it's better to be alone with yourself for the rest of your life than to be together with bad company for a minute.
Детка, как говорила моя тетя Джорима, лучше оставаться одной до конца своей жизни, чем находиться в дурной компании даже минуту.
"Colonel and Mrs. Campbell were very particular about their daughter "not being alone with Mr. Dixon, "so Jane was their chaperone
Полковник и мисс Кэмпбелл настояли, чтобы их дочь не оставалась с мистером Диксоном наедине, так что Джейн сопровождала их и всегда была рядом, так что все было как должно.
Has he ever been alone with it?
Он оставался один?
Показать ещё примеры для «оставаться с тобой»...