наедине с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наедине с»

наедине сalone with

Ты думаешь, три минуты наедине с этой кошкой могли закончиться чем-то хорошим?
You think three minutes alone with that cat did him any good?
Вы же так отважно отказали мне в вине а наедине с Цепным Псом вон как дрожите.
You were very bold downstairs when you refused to pour me wine. But alone with the old watchdog, you are not so brave.
А я наедине с НЕЙ...
I am alone with her.
Доктор Нортон, вы оставите меня наедине с моей женой и сыном?
Dr. Norton, will you live me alone with my wife and son?
Ты хочешь избавиться от меня остаться наедине с Элен!
You want to get rid of me to stay alone with Hélène !
Показать ещё примеры для «alone with»...
advertisement

наедине сleave you to

Оставляю тебя наедине с твоей притягательной личностью.
I leave you to your magnetic, irresistible personality.
Тогда я оставлю тебя наедине с твоими мыслями.
Then I'll leave you to your thoughts.
Я оставлю вас наедине с вашим делом.
I'll, er, leave you to it.
Ну, оставлю вас наедине с собой.
Well, I'll leave you to compose yourself.
Оставлю тебя наедине с газоном.
I'll leave you to your lawn.
Показать ещё примеры для «leave you to»...
advertisement

наедине сalone time with

Кроме того, я бы мог использовать время наедине с Грабман, чтобы отработать свою речь.
Besides, I could use the alone time with Grubman to work out my eulogy.
Ребята, вы хотите провести время наедине с документами, или готовы поработать?
You guys want alone time with the files or are you ready to do some work?
Эм, думаю, мы можем поговорить о том, чтобы мне провести некоторое время наедине с моей девушкой?
Uh, think we could talk about me getting some alone time with my girl?
Побыть наедине с тобой.
Some alone time with you.
Я надеюсь, вы дадите нам немного времени побыть наедине с Эйприл?
I hope that you will give us a little alone time with April.
Показать ещё примеры для «alone time with»...
advertisement

наедине сminutes with

— Пару минут наедине с твоим шефом.
A few minutes with your boss.
Мне нужно 10 минут наедине с Наоми.
I just need ten minutes with naomi.
Но сейчас мне нужно 5 минут наедине с ним.
But right now, I need five minutes with him.
Пять минут наедине с тобой, и даже священник найдет повод.
Five minutes with you and the pope would find a reason.
Слушай, мне нужна всего пара минут наедине с отцом, хорошо?
Listen, I just need two minutes with my dad, okay?
Показать ещё примеры для «minutes with»...

наедине сmoment alone with

Я могу остаться наедине с моим отцом?
May I ask a moment alone with my father?
Да, я надеялся, что смогу поговрить наедине с вами, до того, как уеду.
I wanted a moment alone with you before I go.
Я могу поговорить наедине с Мари?
Can I have a moment alone with Marie?
Вы не будете так любезны и не оставите меня наедине с мужем?
Could I please have a moment alone with my husband?
Могу я остаться наедине с моим клиентом?
Can I have a moment alone with my client?
Показать ещё примеры для «moment alone with»...

наедине сtime with

И потом я сказала, что мне нужно побыть наедине с собой.
And then I said I needed some me time.
Представь себя там с этим пацаном, как тогда, только на этот раз наедине с ним.
Imagine yourself up there with that boy like the other day, only this time it's just him and you.
Мне нужно увидеться с девушкой, и побыть наедине с собой
No, but, like, I need to go see my girl and I need, like, some «me time.»
Послушайте, офицеры полиции, Нам тут нужно немного времени наедине с семьёй
Listen, police officers, we're gonna need some family time here.
Джо, я смотрю тебе хорошо наедине с собой.
Jo, you're having a wonderful time with yourself.
Показать ещё примеры для «time with»...

наедине сprivate

Я знаю эти штучки, которыми ты занимаешься наедине с собой.
I know the kind of things you do in private.
Ты можешь быть мягок и слаб наедине с собой.
You can be soft and weak in private.
Просто мне нужно поговорить наедине с твоим папой.
I just want to talk to your dad in private.
Но наедине с ним он просто святой.
In private, he's practically a saint.
Думаю, он хотел побыть наедине с учителем, чтобы поговорить с ним о его новом ученике.
I suppose he wanted to speak to the new tutor in private.
Показать ещё примеры для «private»...

наедине сmoment with

Мне нужно остаться наедине с клиентом.
I need a moment with my client.
Обещаю, что пройду все ваши тесты, если дадите мне побыть наедине с женой.
I promise I will submit to all of your battery of tests if you just give me a moment with my wife.
Агент Гиббс, можно мне остаться наедине с Директором?
Agent Gibbs, may I have a moment with the Director?
Могу ли я побыть наедине с моей дочерью, пожалуйста?
Can I have a moment with my daughter, please?
Можете, пожалуйста... оставить меня наедине с мамой?
Will you please... may I have a moment with my mom?
Показать ещё примеры для «moment with»...

наедине сjust

Проживя здесь столько же сколько и я, гуляя по лугу, наедине с собой, с природой и небом, ты поймешь, что все это ради одного.
When you've been out here as long as I have, out on the prairie, just you and nature and the sky, you learn that it's all about one thing.
Не даёшь и шанса приблизиться... 30)}Улыбнись мне ярче. что ты был со мною рядом. 30)}Чтобы изредка наедине с собой вспоминать.
You just won't let me get close to you. ♫ Smile brightly. ♫ ♫ I'm just thankful. ♫
Тебе здорово помогают, но в конце дня, когда твоя голова падает на подушку, ты остаёшься наедине с самим собой.
You have a lot of support, but at the end of the day, when your head hits the pillow, it's just you.
Знаешь, сколько пятничных вечеров я провела наедине с микроскопом?
Do you know how many friday nights I had where it was just me and a microscope?
Но не наедине с тобой.
But not just you and I.
Показать ещё примеры для «just»...

наедине сalone in a room with

Её жених! Лишь 30 секунд наедине с тобой...
I need 30 seconds alone in a room with you!
Но самое главное, ты когда-нибудь видел Брюса в комнате — наедине с мангустом?
But most importantly, have you ever seen Bruce alone in a room with a mongoose?
Находиться наедине с тобой?
Being alone in a room with you?
Я не хочу оставаться наедине с Крисэнн.
I don't wanna be in a room alone with Chrisann.
Я не думаю, что это хорошая идея оставлять свою дочь наедине с вами.
I'm definitely not leaving my daughter alone in one room with you.