moment with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «moment with»

moment withмомент с

Well, not me, because have I ever had... an interesting moment with an ex-girlfriend?
Ну, не со мной, потому что разве был у меня интересный момент с бывшей девушкой?
This is amazing. Sorry for that weird moment with Katie last night.
Извини... за тот неловкий момент с Кэти той ночью.
One last moment with Winnie, so...
Один последний момент с Винни, так...
That moment with the patient... the chunk of the conversation I skipped over...
Тот момент с пациентом... Кусок разговора, что я пропустил...
Why are you blowing our magic moment with Jeff?
Почему ты рушишь наш волшебный момент с Джеффом?
Показать ещё примеры для «момент с»...
advertisement

moment withмгновение с

All value the moments with her.
Цени каждое мгновение с ней.
My every moment with him is like a honeymoon.
Каждое мгновение с ним — это медовый месяц
I can't go sneaking around, grabbing moments with you in hotels and dark bars.
Я больше не могу прятаться ловя мгновения с тобой в номерах отелей и тёмных барах.
You can stop there and give me a moment with him to hear me.
Прекрати это и дай мне на мгновение с ним?
You know, I live for these moments with you.
Знаете, я живу ради этих мгновений с вами.
Показать ещё примеры для «мгновение с»...
advertisement

moment withпоговорить с

May I have a moment with our... ...our new mama?
Могу я поговорить с нашей новой мамой?
I need a moment with my daughter alone.
Мне надо поговорить с дочерью. Наедине.
Give me a moment with Adrian. No disrespect, but we simply do not have time.
Я хочу поговорить с Эдрианом.
Give me a moment with my son.
Дай мне поговорить с сыном.
Can I have a moment with the Congresswoman, please?
Могу я поговорить с конгрессменом, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «поговорить с»...
advertisement

moment withминут с

I think not. lf l might have a few moments with your husband?
Не думаю. Могу я остаться на несколько минут с вашим мужем?
I stayed a few more moments with Nadine.
Я остался на несколько минут с Надин.
It was fortunate that I could spend a few moments with Mr. Collins in order to confirm details.
К счастью, я провел несколько минут с мистером Коллинзом чтобы уточнить подробности.
But before I do, will you give me a few moments with my son?
Но перед этим могу ли я провести несколько минут с сыном?
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем, ...что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками, ...чтобы тебе было кого посадить в банку.
Показать ещё примеры для «минут с»...

moment withна минутку

May I have a moment with you, please?
Можно вас на минутку, пожалуйста?
Mind if I have a moment with him?
Не оставите нас на минутку?
Can we have a moment with you?
Можно вас на минутку?
I just need a moment with you.
Можно вас на минутку.
I'll need a moment with Mr Coates first.
Я задержу на минутку мистера Коутса.
Показать ещё примеры для «на минутку»...

moment withпереговорить с

If I can have a moment with my client...
Ваша честь, позвольте мне переговорить с клиентом.
Uh, Ty, would you mind giving me a moment with my daughter?
Тай, позволишь мне переговорить с моей дочерью?
Can I have a quick moment with Clem?
Могу я переговорить с Клемом?
I'd like a moment with Agent Carlisle.
Мне бы хотелось переговорить с агентом Карлайл.
Captain, I'd love it if I could have a moment with him alone.
Капитан, я бы с радостью с ним переговорил.
Показать ещё примеры для «переговорить с»...

moment withнаедине с

Having a private moment with Dad.
Встречаюсь наедине с папой.
Agent Gibbs, may I have a moment with the Director?
Агент Гиббс, можно мне остаться наедине с Директором?
Will you please... may I have a moment with my mom?
Можете, пожалуйста... оставить меня наедине с мамой?
No, I'm having a private moment with Dad.
Нет, это я встречаюсь наедине с папой.
I need a moment with Cage.
Оставьте нас наедине.
Показать ещё примеры для «наедине с»...

moment withпобыть с

I was just hoping to get a few moments with Maddie.
Я просто надеялась немого побыть с Мэдди.
A real moment with the person who I thought could... save us from foster hell.
Действительно побыть с человеком, который, как я думала мог... спасти нас от ужаса приемной семьи.
I need a moment with her, okay?
Мне нужно побыть с ней.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us?
Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
I just wanted to have a moment with her, you know?
Я просто хотела с ней побыть, понимаешь?
Показать ещё примеры для «побыть с»...

moment withсекунду с тобой

I should have cherished every moment with you.
Я должен был ценить каждую секунду с тобой превыше всего.
And I'm going to treat every moment with you as if it were my last.
И я буду ценить каждую секунду с тобой, будто она последняя.
I have cherished every moment with all of you.
Мне была дорога каждая секунда с тобой.
I would think that you would want to spend every precious moment with him, and yet, here you are, looking for Jack.
Я думала,что ты бы хотела проводить с ним каждый секунду, но ты тут, ищешь Джека.
I guess she wanted a few last moments with her daughter.
Она хотела побыть еще несколько секунд со своей дочерью.
Показать ещё примеры для «секунду с тобой»...

moment withвремя с

To want to spend every moment with the woman whose smile is the first thing you think about when you wake up and the last thing you thank God for when you go to bed?
Когда хочешь быть все время с девушкой, чья улыбка это первое о чем думаешь, когда просыпаешься, и последнее о чем благодаришь Бога перед сном.
And I am loving every moment with my son who reminds me every day of his father.
Я очень люблю проводить время с моим сыном, который ежедневно напоминает мне о своём отце.
and now you spend every moment with these books.
Ты проводишь все свободное время с этими книгами
I just came to the city every day and spent every moment with Emma and did all the things with her that you probably wanted to do with her.
Просто приезжала каждый день. и проводила все свободное время, так, как, наверное, ты хотел бы его с ней провести.
— Give me a few moments with it.
— Дайте мне немного времени. — Нет, оставайтесь здесь.