освежить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «освежить»
«Освежить» на английский язык переводится как «refresh».
Варианты перевода слова «освежить»
освежить — refresh
Заберись на дерево и посмотри, нет ли где поблизости ручья, чтобы я мог освежить своё тело.
Climb up a tree and see if you can find a fresh water spring to refresh my body.
Поместите его на час в морозильную камеру, чтобы освежить его память!
Put him into the freezingcompartment... for an hour to refresh his memory!
Ваша честь, может ли свидетель освежить свою память и взглянуть на свое заявление?
My Lord, may the witness refresh his memory... by looking at his statement?
— Просто чтобы немного освежить свою память.
— Just to refresh my memory.
Позвольте мне освежить вашу память.
Let me refresh your memory.
Показать ещё примеры для «refresh»...
advertisement
освежить — jog
Может быть, нам стоит сказать ему правду, попробовать освежить ему память.
Maybe we should tell it the truth, try to jog its memory.
Может быть, я могу освежить твою память маленьким...
Maybe I can jog your memory with a little...
Ну несколько лиц из дела могут освежить твою память.
So, a few faces from the case might jog your memory.
Как это должно помочь освежить её память?
How is this supposed to help jog her memory?
Позволь освежить твою память... Стройка, холодный ветер, без бюстгальтера.
Well, let me jog your memory... construction site, cold wind, no bra.
Показать ещё примеры для «jog»...
advertisement
освежить — freshen
Освежить вашу выпивку?
Freshen your drink, governor?
Могу я освежить ваш напиток?
— May I freshen your drink?
— Да, освежить ситуацию...
— Freshen this up.
Могу я освежить твой напиток, Нора?
May I freshen your drink, Nora?
Освежить вашу чашку?
Freshen your cup?
Показать ещё примеры для «freshen»...
advertisement
освежить — brush up
Грилка пригласила меня на ужин, и мне нужно освежить свои познания клингонских манер и правил.
Grilka invited me to dinner and I need to brush up on Klingon manners and protocol.
Что значит «освежить»?
What do you mean, «brush up»?
Для чего? Чтобы освежить свой интеллект?
What for, to brush up your intellect?
Освежите познания в истории.
Brush up on your history.
Возможно, нужно освежить знания на этот счёт.
Well, perhaps you ought to brush up on the laws in this county.
Показать ещё примеры для «brush up»...
освежить — clear
По-моему, нам надо освежить голову при помощи хорошего перерыва.
I think we need to clear our heads with a nice study break.
Мне нужно было освежить голову.
Well, I needed to clear my head.
Чтобы освежить голову и подумать?
To clear my head and reflect?
Мне просто нужно уехать, знаешь, на время, освежить голову.
I just need to get away, you know, take some time And clear my head.
Вам нужно освежить голову.
You need to clear your head.
Показать ещё примеры для «clear»...
освежить — refresher
Пора бы освежить знания.
Time for a refresher.
Ладно, народ, быстренько освежим память.
Okay, guys, quick refresher.
Может ему нужно освежить навыки.
Maybe he needs a refresher.
Решил, что это освежит твою память, проведет тебя по её закоулкам.
Consider this a refresher, a stroll down memory lane.
Вы все знаете мою тыквометательную историю или освежить?
Y'all know my punkin chunkin story, or do you need a refresher?
Показать ещё примеры для «refresher»...
освежить — fresh
Это нас освежит и поможет справиться с паузой второй порции. С чем?
Keep things fresh and help us flight that second-round lag.
Перво-наперво, мы должны немного освежить тебя.
— First things first, we gotta get you fresh.
Может, ей нужно освежить бюст? Или подтянуть корму? Я творю чудеса, сэр.
Maybe she needs a fresh bosom, maybe a tuck to her rear, make it sing again.
... Вот и пытаюсь освежить имидж.
Keeping it fresh. Keeping it real.
Это просто освежит твой разум, это — не волшебный эликсир.
Just so it's fresh in your mind, this isn't a magic elixir.
Показать ещё примеры для «fresh»...
освежить — cool
Возможно бокал вина сможет эмм... освежит вас.
Perhaps a cup of wine to er, cool the head.
И эта мазь освежит и охладит огонь в твоей голове и ногах.
(sing) And it's cool and the ointment's sweet (sing) (sing) For the fire in Your head and feet (sing)
Выпьешь молока, может оно освежит тебя?
How 'bout you sideburns, want some of this milk it may cool you off?
Как о специальном удовольствии освежить Вас?
How about a special treat to cool you off?
Надеюсь это тебя немного освежит.
Hope you're cool with this.
Показать ещё примеры для «cool»...
освежить — jar
Позволь освежить твою память.
Let me jar your memory.
Может быть, это освежит вашу память.
Maybe this will jar your memory.
Может, это освежит мою память.
Might jar my memory.
Похоже, что как только я указала ей на то, что есть наказание за лжесвидетельство, то это сразу освежило ей память.
It seems that once I pointed out the penalty for perjury, apparently it jarred her memory.
Возможно, это освежит вашу память.
Then perhaps this will jar your memory.