опытный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опытный»

«Опытный» на английский язык переводится как «experienced».

Варианты перевода слова «опытный»

опытныйexperienced

Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что...
The work we do here requires an experienced secretary.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
He's an experienced soldier and it seems proper to ask him to continue in that capacity.
В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас.
In that case, I'll send an experienced reporter. Not you.
Ну, опытная женщина знает, как заставить мужчину спросить её.
Well, an experienced woman knows how to make the man ask her.
Можно хорошо заработать и уехать. Лучше сразу погибнуть, чем тут гнить! Нужны опытные водители для опасной работы.
Experienced drivers sought for dangerous work.
Показать ещё примеры для «experienced»...

опытныйskilled

Крессида, я сказал, что сделаю все, что ты попросишь, а троянец держит свое слово, но, пожалуйста, почему ты хочешь, чтобы я покинул город и пошел искать очень опытного греческого воина?
Cressida, I said I'd do anything for you and a Trojan stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled Greek warrior?
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
Опытные сновидцы умеют управлять тем, что наблюдают во снах.
The skilled dreamers are able to control what they see.
Я же опытный психиатр.
I am a skilled psychiatrist.
Процедура относительно проста для опытного врача.
The procedure is a relatively simple one for a skilled physician.
Показать ещё примеры для «skilled»...

опытныйmore experienced

— Нет, но у неё должна быть медсестра старше и опытнее меня.
No, but she should have a nurse who's older and more experienced.
— Я стал старше и намного опытнее, верно?
It's a year later. I'm a lot more experienced.
Вот почему. Она моложе, она сильнее, и она опытнее.
She's younger, she's stronger, and she's more experienced.
Моя команда намного опытнее в обращении с технологией Древних.
My team is far more experienced with Ancient technology.
Ты оценишь это, когда станешь взрослее и опытнее в соизмерении вещей.
You'll appreciate that when you're older and more experienced in the proportion of things.
Показать ещё примеры для «more experienced»...

опытныйtrain

Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать.
Why, morons have committed murder so shrewdly, it's taken a hundred trained police minds to catch them.
Я рекомендую нанять опытную сиделку.
Better get a trained nurse.
Почему именно вы правы, а опытный психиатр ошибается?
What makes you right and a trained psychiatrist wrong?
— Но если это были опытные бойцы...
— But if they're trained fighters in a war.
Как опытный консультант по брачным отношениям я впервые говорю одному из супругов, что она была права.
As a trained marriage counselor this is the first time I've told a partner they were right.
Показать ещё примеры для «train»...

опытныйexpert

Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sober, industrious, expert mechanic on airplane engines.
Опасный даже для опытных альпинистов.
Dangerous even for an expert climber.
Если вы только не опытный альпинист.
Unless anyone's an expert climber.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас. Обернитесь и заведите руки за спину.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
Показать ещё примеры для «expert»...

опытныйseasoned

Талантливый, опытный, мудрый.
Brilliant, seasoned, wise of the mind.
Это сложная игра, даже для опытных профессионалов, которые практикуются всю свою жизнь.
It's a difficult game, even for seasoned professionals who spent their lifetime practising.
Может и так, но с другой стороны, в зале будет полно опытных пилотов... которые просто не будут уважать мнение какого-то мальчика.
Be that as it may, the bottom line is a room full of seasoned pilots... aren't going to respect the opinion of a boy.
Я вдруг попал в странную смесь где все составляющие традиционного кино, лучшие операторы и самые опытные техники, все были заняты странными вещами.
I was suddenly thrust into a weird mix where all the elements of traditional cinema, with the best cameramen and the most seasoned technicians, all busy doing the weirdest things.
И мне нужна пара опытных профессионалов, старая гвардия...
And I need a couple of seasoned pros With old school savvy...
Показать ещё примеры для «seasoned»...

опытныйqualified

Но мне может помочь только опытный доктор.
I must have a qualified doctor to assist me.
Вы опытный доктор?
You are a qualified doctor?
Я просил для себя опытного доктора.
I asked for a qualified doctor.
Опытные швеи?
Qualified seamstresses?
Вы — самые опытные.
You two are the most qualified.
Показать ещё примеры для «qualified»...

опытныйgood

Если он сам заменил крыло или фару,.. ...значит, он опытный механик.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic.
Правда, требуется опытный нападающий, я не представляю, где его найти.
But what we need, though, is a good prop forward. And I'll be damned if I can find one.
Ты опытный преступник.
— No, you're a good outlaw.
Она не стажерка, она уже давно с нами работает, очень опытная.
We've known her for a long time and she's really good.
Я же сказал вам, что не опытен в этом.
I told you I wasn't good at this.
Показать ещё примеры для «good»...

опытныйaccomplish

Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы — воины!
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors.
Вы ' ве опытных много.
You've accomplished a great deal.
И, как опытный и ловкий мошенник... Вы вложили деньги в свою собственную аферу.
And like the confidence trickster so accomplished, you invested in your own deceit.
Я не представляла, что вы такой опытный фотограф, Джордж.
I didn't realise you were such an accomplished photographer, George.
Вебстер Гриффин Тарпли — опытный геополитический аналитик и историк.
Webster Griffin Tarpley is an accomplished geopolitical analyst and historian.
Показать ещё примеры для «accomplish»...

опытныйveteran

И пока вы, мальчишки и девчёнки являетесь обычными салагами к каждому будет прикреплён опытный офицер полиции который будет писать на вас рапорты.
Since you boys and girls are only rookies you will be assigned a veteran officer who will write up a report.
Но, при всем уважении, сэр, если бы я дал гарантировал, что впредь никакие сведения... по этому делу не просочатся в прессу... по крайней мере, до выборов, могу ли оставить это дело опытным следователям?
But with all due respect, sir, if I could guarantee that no further information on this case would be leaked to the press, certainly not before election day, would it be possible to keep veteran investigators working it, sir?
Надеюсь, это Эн Ди Оу, потому, что на фоне заявлений о том, что высокопоставленные руководители полиции вмешались... с целью снять опытного детектива с расследования этого скандального дела.
The N.D.O., I hope, because this amid allegations ...that high-ranking police officials intervened to have a veteran police detective removed from the controversial case.
Сейчас Форман работает с двумя самыми опытными сотрудниками Хауса.
Foreman is currently working with two of House's most veteran associates.
Это новички, их... держат под водой опытные игроки.
It's the first year players, they're... being held under by the veteran players.
Показать ещё примеры для «veteran»...