опустилась на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «опустилась на»

опустилась наdescend

Организованно пройдите к ближайшей лестнице и опуститесь на 40-й уровень.
— Proceed to your nearest stairwell and descend to level 40.
Организованно пройдите к ближайшей лестнице и опуститесь на 40-й уровень.
Proceed in an orderly fashion to your nearest stairwell and descend to level 40.
И когда час волшебства опустится на город, мы с Макс направимся в номер для новобрачных, где она перенесет меня на руках через порог.
As magic hour descends over the city, Max and I will retire to the honeymoon suite where she carries me over the threshold.
И к утру он опустится на большую часть Европы.
And by dawn, it will descend onto most of Europe.
Что случилось с женщиной, воззвавшей к тому, чтобы хаос, раздор и боль опустились на всё и всех?
What happened to the woman who called out for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything?
Показать ещё примеры для «descend»...
advertisement

опустилась наget down on

Опуститесь на колени.
Get down on your knees.
Опуститесь на четвереньках.
Get down on all fours.
— Мы должны опуститься на землю. — На землю?
— We have to get down on the ground.
Мы должны опуститься на, землю и это все, что мы должны сделать.
We have to get down on the ground, and that is all we have to do.
Опустись на колени. И держись руками.
Get down on your knees, I want you to grab the crate.
Показать ещё примеры для «get down on»...
advertisement

опустилась наknelt down

Затем он опустился на колени и начал рифмовать.
Then he knelt down and started rhyming.
Я опустился на колени и попросил Кэрри стать моей женой.
Erm... I knelt down beside her, and I asked Kerry to marry me.
Когда он опустился на колени.
When he knelt down.
Был такой момент, когда он опустился на колено и помахал рукой.
There was a moment when he knelt down and saluted.
Потом он опустился на колено.
Then he knelt down.
Показать ещё примеры для «knelt down»...
advertisement

опустилась наgo down on

О, а если бы я велел ей опуститься на колени ... и проник в нее.
Oh, what about if I made her go down on her knees... And forced myself inside of her?
Следовало бы опуститься на одно колено, но, боюсь, тогда мне уже подняться.
I really should go down on one knee, but I fear I'd never get up again.
Cначала ты опустишься на колени, а затем я тебя ударю.
But first, you have to go down on your knees, and I will hit you with this.
Так, вы опуститесь на пять метров.
All right, you're only gonna be going down about five meters.
Он говорит поклонницам опуститься на колени, А они спрашивают, как долго он продержится.
But look, he... he... he tells his fans to go down, and they say, «How low?»
Показать ещё примеры для «go down on»...

опустилась наdropped to

Я услышал, что вы в ванной Аллертона, и быстро, в манере, столь вами осуждаемой, опустился на колени.
I heard you in the bathroom of Allerton and promptly, in the manner you so much deplore, dropped to my knees.
Затем она опустилась на одно колено, сделала еще три выстрела и попала в мужчину номер четыре.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Затем она опустилась на одно колено, сделала еще три выстрела, попала в мужчину номер четыре.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Я опустился на одно колено , puIIedкольцо из ... она рассердилась .
I dropped to one knee, pulled the ring out... she got mad.
Опустился на два пункта.
I dropped two spots.
Показать ещё примеры для «dropped to»...

опустилась наhit

Я опустилась на самое дно.
Basically, I hit rock bottom.
Я думал, что я опустился на самое дно в двадцатые, но... после того, как я укусил тебя, я не хотел чувствовать что-то снова.
I thought I hit rock bottom in the twenties, but... after I bit you, I never wanted to feel anything again.
Ты опустился на самое дно, чувак.
You hit rock bottom, man.
Так что да, я опустилась на самое дно и провела там последние 10 лет, а затем я решила, что готова.
So, yeah, I hit rock bottom, stayed there for about a decade, and then decided I was ready.
Я опустился на самое дно.
I've hit rock bottom.
Показать ещё примеры для «hit»...

опустилась наsink

Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности?
Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
Мы полагаем мы нацепим на тебя достаточный груз, и ты опустишься на глубину, не зависимо от твоей заинтересованности.
We figure... we strap enough weight to you, you will sink, regardless of your interest.
Десять лет назад, Морская Звезда попалась на серево-востоке и опустилась на дно.
Ten years ago, the Sea Star got caught in a nor'easter and sank to the bottom.
Кристин, ты не просто опустилась на один уровень.
Christine, you have sunk to a new low.
Лодка опустилась на 120 метров.
She sunk to 400 feet.
Показать ещё примеры для «sink»...

опустилась наbottom

В смысле, мне нужно подумать о лучших способах помочь ему, чем просто позволить опуститься на дно.
I mean, I have to think that there are better ways of helping him out than letting him bottom out.
Все приходят сюда и говорят о том, как они опустились на дно, и как стали возвращаться к лучшему. Все, кроме меня.
Everybody comes up here and talks about how they hit rock bottom and then started turning their lives around but not me.
Все. Начал пить... и, наверное, именно тогда опустился на самое дно.
So, he ended up drinking... ..and that must be when that happened, when he hit rock bottom.
В том, что ты опустился на дно, есть один положительный момент.
Well you know one thing about hittin' the bottom.
Хорошая новость, если так можно сказать, заключается в том, что смертельные металлические элементы опустились на дно, поэтому химическое загрязнение морской жизни не смертельно для людей, но меняет всё для Нелюдей.
The good news, if you want to call it that, is the deadly metallic elements sank to the bottom, so the chemical contaminating the sea life isn't deadly to humans, just game-changing for Inhumans.
Показать ещё примеры для «bottom»...

опустилась наwe take a

Можете опуститься на одно колено?
Can we take a knee?
Парни, можете опуститься на одно колено?
Guys, can we take a knee?
Опустись на колено.
Take a knee.
Как мы могли опуститься на 10 процент в ИТ?
How can we take a ten percent dive in I.T.?
Из-за воды в легких его тело опустилось на дно.
His lungs filled with water, took him under.
Показать ещё примеры для «we take a»...

опустилась наfalls on

Темнота опустилась на него.
A darkness has fallen over it.
Пугающая тишина опустилась на Готэм, город готовится к атаке.
A frightened silence has fallen over the city, as Gotham braces itself for attack.
Однако, суть в том, что ей требуется определённое количество времени, чтобы опуститься на дно, и вы можете обозначить это время минутой или ещё как.
But the point is, it takes a set amount of time to fall to the bottom, and you could call that time a minute, or something.
Пусть божья милость опустится на Валерию Стивенс... ее любящих родителей и нерожденного ребенка.
Let the grace of God fall on Valerie Stevens... Her beloved parents, and her unborn baby.
Ледяным покрывалом опустилась на сердце Дэлеха печаль.
And like an icy rain, sadness fell over D'Leh's heart.
Показать ещё примеры для «falls on»...