опекун — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опекун»

«Опекун» на английский язык переводится как «guardian» или «custodian».

Варианты перевода слова «опекун»

опекунguardian

Лучшего опекуна года и всех времен.
The loveliest guardian of the year... Or any year.
Я должен быть родителем или опекуном.
You are, as they say, the parent or guardian.
Итак, что я должна сказать ее опекуну, доктор?
What should I tell her guardian?
Мой брат и опекун, дадите ли вы свое согласие?
You are my brother and guardian, will you give me your consent?
Я написала несколько писем твоему опекуну, мистеру Козгроув, Сара, но до сих пор он не удостоил меня ответа.
I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, but I have not been favoured with a reply thus far.
Показать ещё примеры для «guardian»...
advertisement

опекунcustodian

Нужно спросить у твоего опекуна.
You have to ask that your custodian.
Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном.
Now, Arthur, this judgment has been accepted by all parties and Mr. Carter, who has very thoughtfully agreed to be your guarantor and custodian.
Когда Далии было 14 лет ее родители умерли, и ее опекуном стал Брэд.
When Dahlia was 14 years old, both her parents died and Brad became her custodian.
Нет сомнения, что моя клиентка — на практике основной опекун.
There's no doubt that my client is, in practice, the primary custodian.
Я официальный опекун Итана.
I am Ethan's legal custodian.
Показать ещё примеры для «custodian»...
advertisement

опекунcaretaker

Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
But the Caretaker has been bringing ships here for months now.
Опекун?
The Caretaker?
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Опекун обеспечивает вас и пищей?
Does the Caretaker provide your meals, too?
Кто-нибудь знает, где находятся инопланетяне, те, которых сюда присылает Опекун?
Does anyone know where the aliens are kept-— the ones the Caretaker sends here?
Показать ещё примеры для «caretaker»...
advertisement
Я позвоню вашим родителям или опекунам ничего вы от меня не получите!
— I will be notifying your parent and/or legal guardian and will not be giving you any of my money!
Мне нужен опекун...
I need a legal guardian!
Твой опекун по закону.
Your legal guardian.
Вы опекун Джона Коннора?
Are you the legal guardian of John Connor?
Я хотел бы извиниться за моего опекуна.
Hey. I want to apologize for my legal guardian.
Показать ещё примеры для «legal guardian»...

опекунcustody

Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Custody of the dog will depend on his own desire.
Я опекун этого дурачка.
I have the custody of this half-wit.
Я не позволю баджорскому суду решать, кто будет опекуном моего сына.
I will not allow a Bajoran court to rule on the custody of my son.
Тянуть с решением о том, кто станет опекуном Ругала, больше нельзя.
The decision on custody for Rugal cannot wait much longer.
Кто будет твоим опекуном.
Whose custody you will be in.
Показать ещё примеры для «custody»...

опекунcarer

Ваша честь, он единственный опекун своей престарелой матери.
My Lord, he is the sole carer for his elderly mother.
Он был пристроен к опекуну, но тот исчез.
He was attached to a carer but the guy disappeared.
Я хочу быть опекуном.
I want to be a carer.
Для меня, настоящее испытание как для опекуна бывает тогда, когда донор завершает раньше, чем ожидалось.
For me, the real test of being a carer is when a donor completes earlier than expected.
Получив опеку над Джоди семь лет назад, вы были единственным опекуном, не так ли?
Having gained custody of Jodie seven years ago, you've been her sole carer, haven't you?
Показать ещё примеры для «carer»...

опекунfoster

Поскольку у вас большой опыт в этом вопросе, надеемся, что вы будете его опекунами пока его мать не поправится.
Since you two have done so well with so many kids, we were hoping you might foster him until his mother recovers.
Ребенок воспитывался опекунами, как недавно установлено.
Foster kid, recently placed.
Вы не могли бы попросить опекуна принести его к нам, повидаться?
Can you ask the foster man to bring him back to see us?
Да, моим опекунам реально плевать на то, что вы хотите.
Yeah, my foster parents are really gonna give a crap what you want.
Я хочу стать опекуном этого ребёнка.
I want to foster this baby.
Показать ещё примеры для «foster»...

опекунcaregiver

Роджер Смит, опекун.
Roger Smith, caregiver.
Эй, я отличный опекун.
Hey, I'm a great caregiver.
Я его опекун.
Oh, I'm his caregiver.
Ты его опекун?
You're his caregiver?
Я вам говорила, что я его опекун.
[ Chuckles ] I told you I was his caregiver.
Показать ещё примеры для «caregiver»...

опекунtutor

Где мой опекун?
My tutor.
Мой опекун!
My tutor!
Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам.
I am their tutor... and he would want me to try and save them, so I began to push forward.
Сеньор Аяла, мой опекун.
I came with Mr. Ayala, my tutor.
Это опекун тебя научил?
Your tutor taught you that.
Показать ещё примеры для «tutor»...

опекунguardian's

ВОСКРЕСЕНЬЕ, КОССА У СВОЕГО ОПЕКУНА
SUNDAY, CAUSSAT AT HIS GUARDIAN'S
И оставь пустой графу подписи опекуна.
Don't sign messily on the guardian's signature box.
Подпись опекуна?
The guardian's signature?
Ну, мы можем узнать больше если опросим его, но сперва нам нужно дождаться разрешения опекуна.
Well, we might get more if we gave him a cognitive, but we're gonna need to wait and get a guardian's permission first.
Расследовать убийство её опекуна.
To investigate her guardian's murder.
Показать ещё примеры для «guardian's»...