career — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «career»
/kəˈrɪə/
Быстрый перевод слова «career»
На русский язык «career» переводится как «карьера».
Варианты перевода слова «career»
career — карьера
Career?
— Карьеру, папа.
It'll ruin your career.
Это погубит твою карьеру.
It'll ruin his life. It'll ruin his career.
Это сломает его жизнь, его карьеру.
— And how. That swanky dame of Stephens' is a career girl.
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
I told Taylor that he was ruining my political career.
Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
Показать ещё примеры для «карьера»...
career — работа
How do you do that, a career and twins?
Как вам это удается — совмещать работу и уход за близнецами?
Who has the perfect synthesis of career and lifestyle?
Кто сочетает работу и образ жизни?
When your time comes, you either step up or you look for a new career.
— Когда приходит твое время, ты либо растешь, либо ищешь другую работу.
Yes, but, Ross, you chose a career of talking about dinosaurs.
Но ты сам выбрал работу, где нужно говорить о динозаврах.
Second, find a new career.
Во-вторых, найди новую работу.
Показать ещё примеры для «работа»...
career — карьерный
I'll implant your career chip.
Я имплантирую тебе карьерный чип.
I think Alberta Green's trying to make a career move.
Видимо, Альберта Грин решила сделать карьерный рывок.
It's a career issue now, is it?
Теперь это только карьерный вопрос?
You're my big career break.
Ты мой карьерный прорыв.
Oh, that's a good career move.
О, это хороший карьерный ход.
Показать ещё примеры для «карьерный»...
career — профессия
It's not unpleasant, but as for making a career of it...
Очень даже интересное занятие... Но делать из этого профессию.
— Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change.
— Тогда тебе придётся доказывать безумие. ...что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
I want to change careers.
Я подумываю сменить профессию.
As you're aware, today we're going to be looking at your career options.
Как вы знаете, сегодня мы будем выбирать профессию.
Then pick a career for Eve. She does it all.
Теперь выберем профессию для Ив Она может все.
Показать ещё примеры для «профессия»...
career — сделать карьеру
You used your wife to advance your career!
Жена помогла тебе сделать карьеру!
Sure. — My father helped him with his career.
Мой отец помог ему сделать карьеру.
Careers? College?
Сделать карьеру, пойти в колледж.
Major career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions.
Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь — это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
Career, love, marriage, children.
Сделать карьеру, найти любовь, выйти замуж, растить детей.
Показать ещё примеры для «сделать карьеру»...
career — профессиональный
I'm a career pornographer.
Я профессиональный порнограф.
My father is career military, just like his dad and his dad before him.
Мой отец — профессиональный военный, и его отец, и его дед.
He's a career criminal.
Он профессиональный преступник.
Career blagger.
Профессиональный вор.
Balancing a pro tennis career with high school.
Сочетать профессиональный теннис и школу?
Показать ещё примеры для «профессиональный»...
career — жизнь
You're about to play the biggest part of your career. Come on.
Сейчас ты сыграешь лучшую роль в своей жизни.
You might get two or three your whole career.
Возможно, придётся ждать две или три свои жизни.
I have directed three plays in my career... and I have had three heart attacks.
В своей жизни я поставил три пьесы и пережил три инфаркта.
You could have destroyed the most sensitive document of my career.
Ты чуть не сорвал самую важную сделку в моей жизни.
I've done nothing else in my career.
Я не занимался больше ничем в своей жизни.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
career — служба
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet.
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии.
You bend over for us, or I swear to God I will spend what's left of my career shitting on every last supervisor in your district.
Ты станешь раком ради нас, иначе, клянусь Богом... я проведу остаток службы здесь... за гноблением всех, вплоть до младших офицеров, твоего округа.
Have you ever seen one of those before in your entire career, Constable?
За время вашей службы, констебль, вам уже встречалась подобная татуировка?
How many times would you estimate you might have seen a barbed wire tattoo in your career?
И сколько татуировок в виде колючей проволоки вам встретилось за время службы?
Hey, sarge, Just for the record, I hope you're on every case with me for the rest of my career.
Эй, сержант, просто к вашему сведению, надеюсь работать с вами по каждому делу до конца службы.
Показать ещё примеры для «служба»...
career — построить карьеру
I'm trying to build a career.
Я пытаюсь построить карьеру.
And here I was trying to have a nuke free career.
А я тут пытаюсь построить карьеру без ядерных боеголовок.
You know what, it's fine to penalize me for trying to get an education and build a career, but I will not let you deprive my beautiful wife of her dream home just because I...
Знаешь что, это нормально, ставить меня в невыгодное положение за попытку получить образование и построить карьеру, но я не позволю тебе лишать мою прекрасную жену ее мечты о своей квартире только потому что я...
Really? I couldn't sustain a relationship, I couldn't figure out a career.
Я не могла поддерживать отношения, не могла построить карьеру.
Said she wanted to pursue her career as an actress.
Сказала, что хочет построить карьеру актрисы.
Показать ещё примеры для «построить карьеру»...
career — успех
And as his career got better and better, he wanted to get out of it.
А как только к нему пришел успех... он захотел разорвать контракт.
Before he fled Germany, Wagner's career had started to take off.
Перед побегом Вагнера из Германии его успех как раз начинал расти.
Acting is all about truth, and if you can fake that, you'll have a jolly good career.
Игра актера основана на правде, и если вы можете поделать её, получите чрезвычайно приятный успех.
I thought this was meant to be a sleepover to celebrate my new career, but obviously I've become mistaken.
Я-то думала, у нас ночёвка, чтобы отпраздновать успех. Очевидно, я ошиблась.
This is careers, right?
Это успех, да?
Показать ещё примеры для «успех»...