сделать карьеру — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сделать карьеру»
«Сделать карьеру» на английский язык переводится как «to build a career» или «to make a career».
Варианты перевода словосочетания «сделать карьеру»
сделать карьеру — made a career
Он сделал карьеру, потому что был шустрый и имел красивую мордочку.
He made a career, because he was cunning and had a pretty face.
Я же сделал карьеру с таким ростом, не так ли?
I made a career of being short, didn't I?
Я сделала карьеру на таких парнях.
I made a career out of those guys.
Мой отец сделал карьеру в безответственности.
My dad's made a career of refusing responsibility.
Сенатор сделал карьеру, критикуя Управление, которое он возглавит.
The Senator's made a career criticizing the Agency he's about to lead.
Показать ещё примеры для «made a career»...
сделать карьеру — make a career
Потому что ему невыносима мысль, что он тебя расстраивает и потому что он хочет сам сделать карьеру, и деревенская жизнь не подходит ему так, как подходит нам с тобой.
Because he can't bear to upset you, Father, and because he's trying to make a career for himself. Country life doesn't suit him as well as it suits you or me.
У неё не было характера, необходимого, чтобы сделать карьеру, чтобы вынести все препятствия.
She didn't have the temperament to make a career of it, to take all the hard knocks.
Мне казалось, что я могу сделать карьеру на злости.
I felt I could make a career of hating.
Моя мать мечтает, чтобы я сделала карьеру, уехала за границу, ну или тут как-нибудь...
Mother wants me to make a career abroad or at least here
Я, я пытаюсь сделать карьеру в качестве архитектора.
i-i'm trying to make a career as an architect.
Показать ещё примеры для «make a career»...
сделать карьеру — career
Мой отец помог ему сделать карьеру.
Sure. — My father helped him with his career.
Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь — это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
Major career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions.
Сделать карьеру, найти любовь, выйти замуж, растить детей.
Career, love, marriage, children.
Я вдруг подумал, что сердце мисс Пендлбери... может завоевать человек, который поможет ей сделать карьеру.
It strikes me that the man who will win Miss Pendlebury is the man who can further her career.
Да, но ведь ты хочешь еще и сделать карьеру.
Yeah, well, you also wanna have a career.
Показать ещё примеры для «career»...
сделать карьеру — to pursue a career
Раз наша дойная корова в соседней комнате превратилась в финансовую дыру, я решил сделать карьеру в бизнесе.
Since our cash cow in the other room has turned into a sinkhole, I've decided to pursue a career in business.
Знаешь, я ведь хотел сделать карьеру в науке.
You know, originally, I was going to pursue a career in academia?
Мне посоветовали сделать карьеру боксера, Джанет.
I was advised to pursue a career in prizefighng, janet.
Поэтому я уверена, что женщина должна прежде всего сделать карьеру.
That's why I believe that a woman should pursue her career first.
Так ты говоришь я не могу сделать карьеру в музыке?
So you're saying I can't pursue a career in music?
сделать карьеру — make
Он хороший сценарист. Вот увидишь — он сделает карьеру в большом кино.
He's a good screenwriter too, he'll make features pretty soon.
У меня на хвосте один надоедливый агент АТФ, горящий желанием сделать карьеру на вашей поимке, идиоты.
I've got some jackleg ATF agent up my ass, looking to make a name for locking up you idiots.
Поверьте,у нас вы сможете сделать карьеру.
Believe me, you can make it all the way to the top!
для Розамунды. Майкл сделает карьеру.
It will make Michael's career.
И сделать карьеру. А дома что?
I'm making progress.
Показать ещё примеры для «make»...
сделать карьеру — to spend my career
Вы же не думаете, что я мечтала сделать карьеру в отделе внутренних расследований, ежедневно делая работу, после которой мои же коллеги ненавидят меня и не доверяют мне?
You don't think that I wanted to spend my career in Internal Affairs, doing a job that leaves me disliked and mistrusted by my fellow officers every day of my life?
Проблема в том, что, когда ты сделал карьеру, бегая от местных правоохранительных органов и нажив смертельных врагов, намного безопасней прятаться в палатке в джунглях, чем жить в доме у пляжа.
The problem is, when you've spent your career dodging local law enforcement and making mortal enemies, it's much safer hiding in a tent in the jungle than enjoying a piece of beachfront property.
Секретный допуск дает тебе доступ во все совершенно секретные дела Бюро. что важно, если хочешь сделать карьеру, работая над делами ФБР высших приоритетов.
Security clearance gives you access to all of the Bureau's top secret intelligence, which is crucial if you want to spend your career working on the FBI's highest-priority cases.