guardian — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «guardian»
/ˈgɑːdjən/
Быстрый перевод слова «guardian»
На русский язык «guardian» переводится как «опекун» или «хранитель».
Варианты перевода слова «guardian»
guardian — опекун
I need a legal guardian!
Мне нужен опекун...
I'm your guardian.
Я твой опекун.
Your legal guardian.
Твой опекун по закону.
He's her guardian, or heaven knows what.
Он ее опекун, или Бог знает кто.
She has an uncle, her guardian. If it's something serious, you could speak to him.
У нее есть дядя — опекун, если что-то серьезное — поговорите с ним.
Показать ещё примеры для «опекун»...
guardian — хранитель
The Guardian of the Solar System is going away on holiday.
Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск.
The only reason that you as Guardian of the Solar System were admitted to the Universal Council were because of our superior knowledge of mineralogy.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
Mavic Chen, Guardian of the Solar System?
Мавик Чен, Хранитель Солнечной Системы?
As you say, I am Guardian of the Solar System.
Как вы сказали, я — Хранитель Солнечной Системы.
Look, he's the Guardian — don't you understand?
Слушайте, он — Хранитель, вы не понимаете?
Показать ещё примеры для «хранитель»...
guardian — ангел-хранитель
Who do you think you are, my guardian angel?
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
I'm your guardian angel.
Я — твой ангел-хранитель.
Your guardian angel Torless will have his fun with you too.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
From my guardian angel.
Ангел-хранитель.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Показать ещё примеры для «ангел-хранитель»...
guardian — страж
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
The Guardian did stress the need for urgency, didn't he?
Страж вроде бы говорил, что дело срочное, нет?
Well, only a guardian...
Ну, только страж...
I am the White Guardian.
Я — Белый Страж.
In order to maintain the universal balance, there is also a Black Guardian.
Чтобы сохранить равновесие, существует еще и Черный Страж.
Показать ещё примеры для «страж»...
guardian — защитник
Guild, Guardian?
Гильдия, Защитник?
She thinks Mr. Heep is the Guardian!
Она думает, что Мистер Хип — Это Защитник!
But that was before she knew that I was the Guardian.
Но это было до того, как она знала, что я — Защитник.
You'll be out there tomorrow night, me not knowing what to do as the Guardian.
Ты будешь там завтра вечером, я, не зная, что делать, как Защитник.
The Guardian has instincts of when the Scrunt will attack is a great weapon against him.
Защитник имеет инстинкты того, когда Скрант нападет. Это отличное оружие против него.
Показать ещё примеры для «защитник»...
guardian — охранник
By my manner, you assumed I was a guardian.
По моему поведению, вы уверились, что я охранник.
Guardian.
Охранник.
There is nothing to fear, it is the guardian.
Нечего боятся, это охранник.
The guardian is a person no longer.
Охранник больше не человек.
The guardian.
Охранник.
Показать ещё примеры для «охранник»...
guardian — ангелом-хранителем
You followed me since Manosque. You were my knight my guardian angel.
От самого Маноска вы были моим верным спутником, ангелом-хранителем.
I heard Zik call you a guardian angel.
Я слышала, что Зик называла тебя Ангелом-хранителем.
Think of me as her guardian angel.
Считай меня ее ангелом-хранителем.
I'll be her guardian angel, in spite of herself.
Теперь я стану её ангелом-хранителем.
Were he your guardian angel ?
Он был твоим ангелом-хранителем?
Показать ещё примеры для «ангелом-хранителем»...
guardian — ангела-хранитель
Like your guardian angel, I bow to you.
Вместо ангела-хранителя склоняюсь к тебе.
If you doubt me, ask my guardian angel.
Если ты сомневаешься во мне, спроси моего ангела-хранителя.
I found my guardian angel.
Я нашла своего ангела-хранителя.
You still want me to play guardian angel for your boy?
Ты все еще хочешь, чтобы я изображал ангела-хранителя для твоего мальчика?
Except for Karen's guardian angel!
Не считая ангела-хранителя Крен.
Показать ещё примеры для «ангела-хранитель»...
guardian — настоятель
Guardian, please. It's Chancellor Gainsborough.
Настоятель, это канцлер Гейнсборо.
You're welcome, Guardian.
Я к вашим услугам, Настоятель.
Guardian, no!
Настоятель, нет!
Guardian!
Настоятель!
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us.
Настоятель, я уверяю вас, сейчас Рассел на свободе, и его ничто не остановит, чтобы найти нас.
Показать ещё примеры для «настоятель»...
guardian — стражник
We are the Guardians.
Мы Стражники.
They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him.
Он ездит на алебастровой повозке, а охраняют его золотые стражники.
They say he rides in an alabaster carriage with golden guardians to protect him.
Говорят, он ездит на алебастровой повозке, а охраняют его золотые стражники.
Golden guardians.
Золотые стражники.
Guardians of the afterlife.
Стражники загробного мира.
Показать ещё примеры для «стражник»...