caretaker — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «caretaker»
/ˈkeəˌteɪkə/
Быстрый перевод слова «caretaker»
На русский язык «caretaker» переводится как «смотритель» или «ухажер».
Варианты перевода слова «caretaker»
caretaker — смотритель
Caretaker and a couple of old servants live at the top.
На верхних этажах помещаются смотритель и несколько старых слуг.
Zathras is oldest living caretaker of Great Machine.
Затрас самый старый смотритель Великой Машины.
— Are you Mr Dudley, the caretaker ?
Смотритель?
Yeah. I'm Mr Dudley, the caretaker.
Да, я мистер Дадли, смотритель.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
Также наш смотритель, мистер Филч, просил напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной смертью.
Показать ещё примеры для «смотритель»...
caretaker — сторож
You're Gohei, the caretaker?
Ты Гохеи, сторож?
It could be the caretaker.
Это мог быть сторож.
Tommy odds lives up there now, kind of a caretaker.
Чудной Томми живет неподалеку, как сторож.
I'm the caretaker.
— Сторож.
Well, I'm the caretaker, I'm meant to be here.
Но я же сторож, мне нужно здесь находиться.
Показать ещё примеры для «сторож»...
caretaker — опекун
But the Caretaker has been bringing ships here for months now.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
The Caretaker?
Опекун?
The Caretaker has sent you to us.
Опекун прислал вас к нам.
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-— abducting people, increasing the power supply.
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев — похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
I can't believe that our Caretaker would forbid us to open our eyes and see the sky.
Я не верю, что наш Опекун мог запретить нам открыть глаза и увидеть небо.
Показать ещё примеры для «опекун»...
caretaker — хранитель
As long is it burns, the Caretaker lives.
Пока оно горит, Хранитель жив.
— The Caretaker, Colonel.
— Хранитель, Полковник.
What if the Caretaker did more than just look after it?
Что если Хранитель делал нечто большее, чем просто присматривал за ним?
The Caretaker... he begged us to.
Хранитель ... умолял нас об этом.
I'm your caretaker, Matthew.
Я твой хранитель.
Показать ещё примеры для «хранитель»...
caretaker — сиделка
Well,rest assured,I am a very good caretaker.
Ну, уверяю тебя, я очень хорошая сиделка.
The caretaker.
Сиделка.
If I had a good caretaker, he'd be here on time.
Была бы хорошая сиделка, она пришла бы вовремя.
Where's your caretaker?
Где твоя сиделка?
And her husband helps her get dressed, or her caretaker.
А одеваться ей помогает муж. Или сиделка.
Показать ещё примеры для «сиделка»...
caretaker — консьерж
You know where's the caretaker please?
Вы не знаете, где консьерж?
Caretaker, please!
Консьерж, пожалуйста.
That was the caretaker.
Это был консьерж.
This is the caretaker.
Это консьерж.
I'd prefer it if the caretaker watered my plants.
Я согласна, если консьерж полил мои цветы.
Показать ещё примеры для «консьерж»...
caretaker — консьержка
— Who? — My caretaker.
— Моя консьержка.
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because he was quite handsome.
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
The caretaker at number 15, Nico and Karen...
Консьержка из номера 15, Нико и Карен...
I gave the flowers to the caretaker.
Я оставила цветы консьержке.
caretaker — уборщик
All units, this is Caretaker. We have a Signal Six.
Всем подразделениям, говорит уборщик.
The caretaker!
Уборщик!
So your parents were the caretakers of the Lycée Français of Mexico City.
Твои родители были уборщиками во Французском лицее в Мехико.
They're the gardeners and caretakers of a tiny crab utopia.
Перед вами садовники и уборщики маленькой крабьей утопии.
I was a kind of... caretaker.
Я был чем-то вроде... уборщика.
caretaker — заботливый
Because she is loving, giving, unselfish, highly moral, and more than anything else, she's a caretaker.
Потому что она любящая, уступчивая, бескорыстная, высоконравственная, и, самое главное, она заботливая.
You're a natural caretaker.
Ты очень заботливая.
I'm a caretaker. That's my archetype.
Я заботливая, это в моем характере.
A caretaker, living for others.
Я такая заботливая, живу для других
I snap into caretaker mode
Я переключаюсь в режим заботливой сиделки
caretaker — нянька
Uh, look... Mr. Caretaker, I'm not really authorized to make deals.
Слушайте, мистер Нянька, я не уполномочена совершать сделки.
You're the caretaker.
Ты — нянька.
— I'm your caretaker now. — Mm-hmm.
Я — твоя нянька.
Hey, Caretaker?
Эй, Нянька?
And if your caretaker is not paid, the only thing standing between your son and Amanda's retribution is me.
И если твоя нянька не берет оплату, то единственное что стоит между твоим сыном и Амандой — это я.
Показать ещё примеры для «нянька»...