окрестность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «окрестность»

«Окрестность» на английский язык переводится как «neighborhood» или «surroundings».

Варианты перевода слова «окрестность»

окрестностьneighborhood

Проверь окрестности, Шеридан.
Check the neighborhood, Sheridan.
Обследуем окрестности.
Survey the neighborhood.
Он знает окрестности.
He knows the neighborhood.
Девушка в полуночи, гуляет в окрестности с Казабланом.
A girl at midnight, walking in the neighborhood with Casablan.
Мы просто пытались очистить окрестности.
We were just trying to clean up the neighborhood.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...

окрестностьsurroundings

Я подумала, что вам будет более комфортно в родных окрестностях.
I thought you'd be more comfortable if the surroundings were familiar.
Стекхаус сообщил о пышных окрестностях, и насколько его команда могла судить, она казалось необитаемой.
Stackhouse reported lush surroundings, and as far as his team could tell, it seemed uninhabited.
Амос пригласил всех жителей Конкадалберо и окрестности.
Amos invited all residents of Concadalbero and its surroundings.
Но окрестности изумительные.
But the surroundings are marvellous.
Если он звонил из этой телефонной будки, то он должен жить в этих окрестностях.
If he had called from this phone booth, he must be living in these surroundings.
Показать ещё примеры для «surroundings»...

окрестностьarea

Я весь день исследовал окрестности и нашел геометрически идеальное место.
I've spent my afternoon exploring the area. I've found the ideal geographic place.
Мистер Латимер, мистер Гаэтано, возьмите оружие, исследуйте окрестности, но держите корабль в поле зрения.
Mr. Latimer, Mr. Gaetano, you'll arm yourselves, scout out the area, keeping in visual contact with the ship.
Их довольно много в окрестностях.
There's quite a bit in this area.
Я сказал ему, что в окрестностях есть два-три.
I told him there were two or three in the area.
Тщательно обыщите окрестности!
Search the area thoroughly!
Показать ещё примеры для «area»...

окрестностьvicinity

Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
Они поедают все в окрестностях, так что еду станет трудно найти.
They eat everything in the vicinity, so food will be hard to find.
Разумеется, сэр я склонен думать,.. что вам следует сегодня же покинуть окрестности Чафнелл-Холла.
Indeed, sir, I'm inclined to think that your removal from the general vicinity of Chuffnell Regis is to be advised.
Просканируйте окрестности — есть ли другие корабли.
Scan the vicinity for other vessels.
Тувок, продолжайте сканировать на наличие других кораблей боргов в окрестностях, а также других кораблей, возможно, более мощных.
Tuvok, continue scanning for any Borg vessels in the vicinity, as well as any other ships that might be more powerful.
Показать ещё примеры для «vicinity»...

окрестностьneighbourhood

Я как раз был в этой окрестности.
I was in the neighbourhood.
Месье, Вы из этой окрестности?
Sir, are you from this neighbourhood?
— Ходит кругами по окрестностям.
— Circle round the neighbourhood.
— Откуда ты, из какой окрестности?
— Where are you from, what neighbourhood?
— Из окрестностей.
— The neighbourhood.
Показать ещё примеры для «neighbourhood»...

окрестностьsurrounding area

Мы можем просматривать все окрестности.
We can cover all the surrounding area.
Мне нужна другая карта бухты Суруга и окрестностей.
I want another sweep of Saraga Bay and the surrounding area.
Все окрестности кишат ими.
The surrounding area's teeming with them.
Лейтенант Риттер делал топографические записи и наносил их на карту окрестности.
Lieutenant Ritter was mapping the surrounding area.
Окрестности обыскали, его нигде нет.
They searched the surrounding area. There's no sign of him.
Показать ещё примеры для «surrounding area»...

окрестностьgrounds

Эрик, возьми Фиделя и обыщи окрестности.
Eric, take Fedele and search the grounds.
— Вы же видели окрестности.
You've seen the grounds, of course.
Я не просто катаюсь на твоем кабриолете по окрестностям.
I'm not just driving Around the grounds in your convertible.
Фредерик, почему бы нам не осмотреть окрестности, посмотреть, что нам предстоит?
Frederick, why don't you and I circle the grounds, see what we're up against?
Мы с мистером Грандэйджем гуляли по окрестностям.
I was with Mr. Grandage, we walked around the grounds.
Показать ещё примеры для «grounds»...

окрестностьsuburb

Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. ..где-нибудь в окрестностях.
Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway.
Согласно последней воле моего клиента, а его личность должна остаться неизвестной, вы унаследовали дом в окрестностях Парижа...
According to my late client's arrangements, and his identity must remain a secret, you inherit a house in the suburbs.
Итак, Родни, как там окрестности нашего города?
What's it like out in the suburbs?
Я умна, телегенична, и меня волнует этот город и его окрестности.
I'm smart, telegenic, and I care about this city and its suburbs.
Йо, возвращайся обратно в окрестности, косичка. (string cheese — сыр «косичка»)
Yo, go on back to the suburbs, string cheese.
Показать ещё примеры для «suburb»...

окрестностьvillage

Деревенская окрестность не должна включать в себя идею использования женщин, как объектов.
A village shouldn't embrace the idea of women as objects.
Обыщите дворец, деревню и окрестности!
Search the Palace, the village, everywhere!
Мы говорим о воспитании наших детей, а так же о том, что это унижает нашу окрестность.
We talk about raising our children and say, «lt takes a village. »
Он утверждает, что был вынужден так поступить из-за ревности а также из-за беззакония, творящегося в окрестностях
He claims to have been motivated by jealousy..,.. ..,..and also blames the climate of lawlessness in the village. As the police took him into custody..,..
Да, я был в 6-ом участке в окрестностях некоторое время.
Yeah, I was with the 6th Precinct in the Village for a while.

окрестностьplace

Ты знаешь кого нибудь из Сан-Франциско, Портленда, Сиэтла, окрестностей?
You know anybody in San Francisco, Portland, Seattle, those places?
Дело не только в деньгах, это немного оживит окрестности.
It's not just the money. It'll liven up the place a bit.